"لم تقل" - Translation from Arabic to English

    • didn't say
        
    • didn't you say
        
    • didn't tell
        
    • never said
        
    • didn't you tell
        
    • haven't said
        
    • hasn't said
        
    • don't say
        
    • she didn't
        
    • did not say
        
    • don't tell
        
    • not saying
        
    • no less
        
    • did not state
        
    • has not diminished
        
    Well, she didn't say we had to stay home alone. Open Subtitles حسناً, لم تقل أن علينا البقاء في المنزل وحدنا
    Pam didn't say a thing about completely changing them. Open Subtitles بام لم تقل شيئاً بشأن تغييرهم بشكل الكامل
    didn't you say the homeless guy in the alley was a vet? Open Subtitles لم تقل أن الشخص المتشرد في الممر كان طبيب بيطري ؟
    You didn't tell me you [bleep] around with portals and shit. Open Subtitles لم تقل لي بأنك تستطيع التنقل عبر البوابات وهذه الأمور.
    So she never said you squandered her youth and beauty? Open Subtitles اذن لم تقل لك ابدا انك بددت شبابها وجمالها؟
    So why didn't you tell this to boss at the meeting? Open Subtitles إذاً لماذا لم تقل هذا إلي الزعيم في المقابلة ؟
    You said Guatemala, man. You didn't say anything about El Salvador. Open Subtitles تحدثت عن جواتيمالا و لم تقل اي شئ عن السلفادور
    She didn't say, but she's waiting in your office. Open Subtitles لم تقل ماذا تريد ولكنها بإنتظارك فى مكتبك
    You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement. Open Subtitles لم تقل ولا كلمة لعينة بأنّ اللقاء سيجري بقبو لعين
    She didn't say no, she said she'd think about it. Open Subtitles هي لم تقل لا لكنها قالت أنها ستفكر بالأمر
    Well, she didn't say anything,'cause we've just been texting. Open Subtitles في الواقع ، لم تقل شيئاً لأننا كنا نتراسل
    You're very quiet. You didn't say a word on the way home. Open Subtitles انتَ هادئ جداً ، لم تقل كلمةً في طريقنا إلى المنزل
    didn't you say that Ashton Keller was a big golfer? Open Subtitles لم تقل أن آشتون كيلير كان لاعب غولف كبير؟
    The frame has been moved. Why didn't you say anything? Open Subtitles ‫تمّ تحريك إطار اللوحة ‫لمَ لم تقل شيئاً؟
    Why didn't you say you were up again, when I visited last week? Open Subtitles لماذا لم تقل لي بأنك كنت جاهز عندما زرتك الاسبوع الماضي؟
    Same reason you didn't tell me where the potion was. Open Subtitles للسبب نفسه الذي لم تقل لي أين مكان الجرعة
    She received eight calls from him she didn't tell us about. Open Subtitles لقد تلقت منه ثمانية مكالمات لم تقل عنهم أي شيء
    Just winning you over. I mean, you never said no yesterday. Open Subtitles فقط أفوز بعرضك , أعني ,لم تقل أبدا لا بالأمس
    You telling me you've been hauling this secret around for 18 years? never said anything to anybody? Open Subtitles أنت تخبرني أنك كنت تحتفظ بذلك السر 18 سنة؟ لم تقل أي شئ لأي شخص؟
    Why didn't you tell us this when you showed us the house? Open Subtitles لماذا لم تقل لنا هذا الأمر عندما أطلعتنا على المنزل سوياً؟
    You literally haven't said a word since we got here? Open Subtitles أنت لم تقل ولا كلمة حرفيًا منذ وصلنا هنا؟
    I throw this awesome rager while you're out of town, and she still hasn't said a word about it. Open Subtitles لقد فعلت هذا العمل الشنيع بينما كنتم مسافرين وما زالت لم تقل أي شيء حول هذا الموضوع
    God help you if you don't say what it was about. Open Subtitles رحمك الله إذا لم تقل ما الأمر أليس كذلك ؟
    -You did not say that more people want could not save me from certain destruction. Open Subtitles أكمل . ولاكنك لم تقل ان الأمنيتان المتشابهه يمكن ان تستخدم لكي تنجيني . من هذا اليأس
    If you don't tell me what's going on, I can't help you. Open Subtitles إذا لم تقل لي ما يحدث أنا لا يمكن أن اساعدك
    Huck, if you're not saying anything, then that means what you're hearing is true. Open Subtitles هاك إن لم تقل شيئاً، فذلك يعني أن ما نسمعه حقيقة.
    The global situation was no less complex currently than in the 1960s when the Treaty had been conceived and adopted. UN وقالت إن الحالة العالمية لم تقل تعقيدا الآن عنها خلال الستينات عند وضع المعاهدة واعتمادها.
    At the same time, the Court did not state that in not invoking immunity, Djibouti had waived it. UN وفي الوقت نفسه، لم تقل المحكمة إن جيبوتي لما لم تحتج بالحصانة فهي في حكم المتنازل عنها.
    The need for further transparency in the Council's work has not diminished. UN والحاجة إلى المزيد من الشفافية في أعمال المجلس لم تقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more