The former trend that the majority of countries did not have specific statistics for extradition for corruption offences was confirmed. | UN | وقد تأكَّد الاتجاه السابق في أنَّ أكثرية البلدان ليس لديها إحصاءات محدَّدة بخصوص حالات تسليم مرتكبي جرائم الفساد. |
IAEA does not have local offices that would be of material significance. | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لديها مكاتب محلية ذات أهمية مادية. |
Similar results are found in national development strategies of countries that do not have poverty reduction strategies. | UN | وتلاحظ نتائج مماثلة في استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان التي ليس لديها استراتيجيات للحد من الفقر. |
Now, She has no clue what it is, but we do. | Open Subtitles | الآن، ليس لديها أي فكرة ما هو هذا ولكننا نعرف |
She doesn't have time to pore over every detail of that contract. | Open Subtitles | ليس لديها وقت لكي تتأمل في كل تفصيلة في ذلك العقد |
He took it that the Committee had no objection to the suggestion. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح. |
More than 10 of the small ethnic groups of the North have no writing system for their languages. | UN | ويزيد عدد الجماعات الإثنية الصغيرة في الشمال التي ليس لديها نظام للكتابة بلغاتها على عشر جماعات. |
UNRWA also indicated that it did not have a specific manual or guidelines for the appointment of retirees. | UN | وأشارت الأونروا أيضا إلى أنه ليس لديها دليل محدد أو مبادئ توجيهية معينة تتناول تعيين المتقاعدين. |
He received the reply that the Government did not have such information. | UN | وتلقى ردا يفيد بأن الحكومة ليس لديها معلومات من هذا القبيل. |
IAEA does not have local offices that would be of material significance. | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لديها مكاتب محلية ذات أهمية مادية. |
The Secretariat does not have sufficient time to submit a formal statement of programme implications to the Committee. | UN | وأضاف قائلا إن الأمانة العامة ليس لديها الوقت الكافي لتقديم بيان رسمي بالآثار البرنامجية إلى اللجنة. |
The island territories however do not have enough staff to enforce compliance. | UN | ولكن أقاليم الجزر ليس لديها ما يكفي من الموظفين لضمان الامتثال. |
Out of 123 countries for which data are available, only 28 countries do not have net external debt. | UN | فمن مجموع 123 بلدا تتوافر بيانات عنها، هناك 28 بلدا فقط ليس لديها دين خارجي صاف. |
As far as the court is concerned, She has no rights. | Open Subtitles | و بقدر ما يهم المحكمة ،هي ليس لديها أي حقوق |
And I never liked Hello Kitty. She has no mouth. | Open Subtitles | وأنا لا أحب مرحبا كيتي . ليس لديها الفم. |
Yeah, all of us except Aria. She doesn't have a file. | Open Subtitles | نعم، كل واحد منا ما عدا أريا ليس لديها ملف |
I know she's shy. I know She doesn't have very many friends. | Open Subtitles | أعرف أنها خجولة , و أنه ليس لديها العديد من الأصدقاء |
He took it that the Committee had no objection to the suggestion. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح. |
The observer for Sweden also indicated that she had no preference. | UN | وأوضحت المراقبة عن السويد أيضاً أنه ليس لديها أي تفضيل. |
And the police have no idea who's doing this? | Open Subtitles | والشرطة ليس لديها أدني فكرة من يفعل ذلك؟ |
Well, excuse me if all my T-shirts don't have a little guy playing polo on the lapel. | Open Subtitles | حسنٌ، اعذرني ان لم تكن جميع قمصاني ليس لديها رجل صغير يلعب بولوا على طرفها |
That works, too, but Amy doesn't have a sick relative. | Open Subtitles | ذلك سيفلح ايضا لكن ايمي ليس لديها قريب مريض |
Organized crime is characterized by a large number of small groupings, with no consolidated and permanent links among themselves. | UN | وتتسم الجريمة المنظمة بوجود عدد كبير من المجموعات الصغيرة، التي ليس لديها روابط موحدة ودائمة فيما بينها. |
The Court did not, however, declare the later treaty invalid, because it had no jurisdiction over the United States. | UN | غير أن المحكمة لم تعلن عدم شرعية المعاهدة اللاحقة، ﻷن ليس لديها ولاية قضائية على الولايات المتحدة. |
Like a malignant tumor She's got no sense of humor | Open Subtitles | إنها مثل الورم الخبيث ليس لديها أي حس للفكاهة |
Indeed, the State party itself states that it has no reason to doubt that the certificate is genuine. | UN | والواقع أن الدولة الطرف نفسها أوضحت أنه ليس لديها سبب يدعو للشك في أن الرسالة حقيقية. |
Majesty, His Highness doesn't have the constitution for alcohol. | Open Subtitles | صاحب الجلالة، صاحب السمو ليس لديها دستور للكحول. |
Demand for uranium used in power stations is increasing from countries that lack their own natural reserves. | UN | ويتزايد الطلب على اليورانيوم المستخدم في محطات توليد الطاقة من البلدان التي ليس لديها احتياطيات طبيعية خاصة بها. |