This war, unprecedented by its scale and ferocity, turned into a great tragedy for the peoples of Europe, Asia and the world. | UN | فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع. |
The United Nations High Commissioner for Refugees had called the Syrian conflict the great tragedy of the century. | UN | ومضى قائلا إن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وصف النزاع السوري بأنه مأساة القرن العظمى. |
This represents a human tragedy of epic proportions, a true catastrophe. | UN | ويشكل هذا مأساة إنسانية ذات أبعاد اسطورية، إنه كارثة حقيقية. |
But every tragedy offers some solace in terms of human solidarity. | UN | غير أن التضامن الإنساني يمنح بعض العزاء في أي مأساة. |
tragic. The young artist has his dreams trampled. (gasps) | Open Subtitles | يالها من مأساة الفنّان الشابّ وقد سُحِقت أحلامه |
The first lesson to be learned from Japan's recent tragedy is the importance of international cooperation in disaster risk reduction. | UN | وأول عبرة يمكن تعلمها من مأساة اليابان في الآونة الأخيرة هي أهمية التعاون الدولي في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
The current horrific drought in the Horn of Africa represents another most painful tragedy caused by global warming. | UN | ويمثل الجفاف الرهيب الذي يضرب حاليا منطقة القرن الأفريقي مأساة أخرى مؤلمة للغاية سببها الاحترار العالمي. |
The Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has aptly summarized the tragedy of Afghanistan: | UN | إن اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، أوجز مأساة أفغانستان قائلا: |
tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. | UN | فهناك مأساة ومذابح بلا نهاية فيما يبدو في البوسنة وفي الصومال وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق. |
The tragedy of global warming, we are told, is that we can expect many more of these furious storms in the future. | UN | ولقد قيل لنا إن مأساة الدفء العالمي هي السبب فيما يمكن أن نتوقعه من العديد من هذه العواصف الشديدة مستقبلا. |
Let me mention the tragedy of Rwanda as just one example. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى مأساة رواندا كمثال واحد فقط. |
The overpopulation of Goma, in precarious living conditions, contained the seeds of a human tragedy which made it a unique case. | UN | وكان هذا التضخم السكاني في غوما، في ظروف حياة بائسة غير مستقرة، يحمل في طياته بذور مأساة إنسانية متميزة. |
Every loss of life is a tragedy, regardless of the profession, ethnic identification or other categorization of the victim. | UN | فضياع أي حياة مأساة بغض النظر عن مهنة الضحية أو هويته العرقية أو غير ذلك من التصنيفات. |
We are pained by the continuing tragedy of Palestine. | UN | إننا نشعر باﻷلم إزاء مأساة الشعب الفلسطيني المستمرة. |
The greatest tragedy and irony of the contemporary world was seeing exceedingly high levels of affluence existing side by side with abject poverty. | UN | وأكبر مأساة وأكبر وجه للمفارقة في العالم المعاصر مشاهدة وجود مستويات مفرطة من اليسار جنبا إلى جنب مع وجود الفقر المدقع. |
There will be a terrible tragedy unless there is international cooperation. | UN | وما لم يتم التعاون على الصعيد الدولي سنواجه مأساة مروعة. |
Perhaps the greatest tragedy is the effect on children who have lost their parents to the disease. | UN | وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز. |
The tragedy of the child begins when that habitat becomes vulnerable. | UN | تبدأ مأساة الطفل عندما يصبح هذا الموئل ضعيفاً، معرضاً للخطر. |
We were the first to suggest this form of cooperation, the very day of the tragedy in New York. | UN | وقد كنا أول من اقترح هذا الشكل من أشكال التعاون في ذات اليوم الذي شهد مأساة نيويورك. |
Well, I say that this is not only tragic, it is unforgivable! | Open Subtitles | ، لن أقول عنها أنها مأساة بل هي شيئ لا يُغتفر |
He had deplored the plight of the camp's inhabitants and stated that the tragedy of separation cut across all families from Western Sahara. | UN | وأعرب عن أسفه لمحنة سكان المخيّم وأعلن أن مأساة الانفصال تجتاح جميع الأُسر من الصحراء الغربية. |
A trial would be one long misery with a predictable end resulting in an even greater humiliation. | Open Subtitles | المحاكمة ستكون مأساة طويلة مع نهاية متوقعة نتيجة للإهانة الأكبر |
It's a wretched affliction I bear with God's grace. | Open Subtitles | إنها مأساة ولكننى أصبر على ما إبتلاني به الرب |
The tragedy of Khodjaly, which occurred exactly six years ago, is comparable to the tragedies that took place in Lidice and Khatyn. | UN | إن مأساة مدينة خوجلي التي وقعت منذ ست سنوات بالتمام يمكن مقارنتها بالمأساتين اللتين وقعتا في مدينتي ليديس وخاتين. |
European Governments seem to believe that it is possible to address the drama of migration as a military and police problem. | UN | ويبدو أن الحكومات الأوروبية تعتقد أنه يمكن معالجة مأساة الهجرة بوصفها مشكلاً يعالجه الجيش والشرطة. |