"مأساة" - Traduction Arabe en Anglais

    • tragedy
        
    • tragic
        
    • the plight
        
    • misery
        
    • disaster
        
    • affliction
        
    • tragedies
        
    • the drama
        
    • plight of the
        
    This war, unprecedented by its scale and ferocity, turned into a great tragedy for the peoples of Europe, Asia and the world. UN فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع.
    The United Nations High Commissioner for Refugees had called the Syrian conflict the great tragedy of the century. UN ومضى قائلا إن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وصف النزاع السوري بأنه مأساة القرن العظمى.
    This represents a human tragedy of epic proportions, a true catastrophe. UN ويشكل هذا مأساة إنسانية ذات أبعاد اسطورية، إنه كارثة حقيقية.
    But every tragedy offers some solace in terms of human solidarity. UN غير أن التضامن الإنساني يمنح بعض العزاء في أي مأساة.
    tragic. The young artist has his dreams trampled. (gasps) Open Subtitles يالها من مأساة الفنّان الشابّ وقد سُحِقت أحلامه
    The first lesson to be learned from Japan's recent tragedy is the importance of international cooperation in disaster risk reduction. UN وأول عبرة يمكن تعلمها من مأساة اليابان في الآونة الأخيرة هي أهمية التعاون الدولي في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    The current horrific drought in the Horn of Africa represents another most painful tragedy caused by global warming. UN ويمثل الجفاف الرهيب الذي يضرب حاليا منطقة القرن الأفريقي مأساة أخرى مؤلمة للغاية سببها الاحترار العالمي.
    The Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has aptly summarized the tragedy of Afghanistan: UN إن اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، أوجز مأساة أفغانستان قائلا:
    tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. UN فهناك مأساة ومذابح بلا نهاية فيما يبدو في البوسنة وفي الصومال وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    The tragedy of global warming, we are told, is that we can expect many more of these furious storms in the future. UN ولقد قيل لنا إن مأساة الدفء العالمي هي السبب فيما يمكن أن نتوقعه من العديد من هذه العواصف الشديدة مستقبلا.
    Let me mention the tragedy of Rwanda as just one example. UN واسمحوا لي أن أشير إلى مأساة رواندا كمثال واحد فقط.
    The overpopulation of Goma, in precarious living conditions, contained the seeds of a human tragedy which made it a unique case. UN وكان هذا التضخم السكاني في غوما، في ظروف حياة بائسة غير مستقرة، يحمل في طياته بذور مأساة إنسانية متميزة.
    Every loss of life is a tragedy, regardless of the profession, ethnic identification or other categorization of the victim. UN فضياع أي حياة مأساة بغض النظر عن مهنة الضحية أو هويته العرقية أو غير ذلك من التصنيفات.
    We are pained by the continuing tragedy of Palestine. UN إننا نشعر باﻷلم إزاء مأساة الشعب الفلسطيني المستمرة.
    The greatest tragedy and irony of the contemporary world was seeing exceedingly high levels of affluence existing side by side with abject poverty. UN وأكبر مأساة وأكبر وجه للمفارقة في العالم المعاصر مشاهدة وجود مستويات مفرطة من اليسار جنبا إلى جنب مع وجود الفقر المدقع.
    There will be a terrible tragedy unless there is international cooperation. UN وما لم يتم التعاون على الصعيد الدولي سنواجه مأساة مروعة.
    Perhaps the greatest tragedy is the effect on children who have lost their parents to the disease. UN وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز.
    The tragedy of the child begins when that habitat becomes vulnerable. UN تبدأ مأساة الطفل عندما يصبح هذا الموئل ضعيفاً، معرضاً للخطر.
    We were the first to suggest this form of cooperation, the very day of the tragedy in New York. UN وقد كنا أول من اقترح هذا الشكل من أشكال التعاون في ذات اليوم الذي شهد مأساة نيويورك.
    Well, I say that this is not only tragic, it is unforgivable! Open Subtitles ، لن أقول عنها أنها مأساة بل هي شيئ لا يُغتفر
    He had deplored the plight of the camp's inhabitants and stated that the tragedy of separation cut across all families from Western Sahara. UN وأعرب عن أسفه لمحنة سكان المخيّم وأعلن أن مأساة الانفصال تجتاح جميع الأُسر من الصحراء الغربية.
    A trial would be one long misery with a predictable end resulting in an even greater humiliation. Open Subtitles المحاكمة ستكون مأساة طويلة مع نهاية متوقعة نتيجة للإهانة الأكبر
    It's a wretched affliction I bear with God's grace. Open Subtitles إنها مأساة ولكننى أصبر على ما إبتلاني به الرب
    The tragedy of Khodjaly, which occurred exactly six years ago, is comparable to the tragedies that took place in Lidice and Khatyn. UN إن مأساة مدينة خوجلي التي وقعت منذ ست سنوات بالتمام يمكن مقارنتها بالمأساتين اللتين وقعتا في مدينتي ليديس وخاتين.
    European Governments seem to believe that it is possible to address the drama of migration as a military and police problem. UN ويبدو أن الحكومات الأوروبية تعتقد أنه يمكن معالجة مأساة الهجرة بوصفها مشكلاً يعالجه الجيش والشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus