"مؤسساتنا" - Translation from Arabic to English

    • our institutions
        
    • our institution
        
    • facilities
        
    • institutions is
        
    • institutions and
        
    And I think it's good news that our institutions work. Open Subtitles وأظن أنه من الجيد أن مؤسساتنا ما زالت تعمل
    Thirty-nine years old, 25 of them spent in our institutions. Open Subtitles عمره 39 عام منهم 25 عاماً قضاها في مؤسساتنا
    We must build our institutions in a culture of transparency. UN ويجب أن نبني مؤسساتنا في ثقافة من الشفافية.
    Let me be the first to acknowledge that we Somalis have made mistakes in the past, which eroded the international community's trust in our institutions. UN وأود أن أكون أول من يعترف بأننا نحن الصوماليين قد ارتكبنا أخطاء في الماضي جعلت ثقة المجتمع الدولي تتآكل في مؤسساتنا.
    During that time, our institutions and mechanisms have seemed incapable of handling these challenges and the pace at which they surface. UN وأثناء ذلك، بدت مؤسساتنا وآلياتنا غير قادرة على التعامل مع هذه التحديات ومع الوتيرة التي تظهر بها.
    We need to inject new life into our institutions and new confidence into the expression of our ideals. UN إننا بحاجة إلى أن ننشط مؤسساتنا ونضفي روح ثقة جديدة على تعبيرنا عن مثلنا.
    The Government values the opinion of those who want to help us perfect our institutions and laws. UN والحكومة تقدر رأي أولئك الذين يريدون مساعدتنا على تحسين مؤسساتنا وقوانيننا.
    In order to build capacity, improve our institutions and spur economic growth, we need direct fiscal and budgetary support. UN ومن أجل بناء القدرات وتحسين مؤسساتنا وحفز النمو الاقتصادي، يلزمنا الدعم المالي ودعم الميزانية بصورة مباشرة.
    This Conference has focused on the crisis gripping the world and on the urgent need to take steps to solve problems and reform our institutions. UN ركز هذا المؤتمر على الأزمة التي تمسك بخناق العالم وعلى الحاجة الملحة إلى اتخاذ خطوات لحل المشاكل وإصلاح مؤسساتنا.
    The people of East Timor has confidence in the future and in our institutions. UN إن شعب تيمور الشرقية واثق في المستقبل وفي مؤسساتنا.
    our institutions of global governance cannot remain chained to the balance of global power that existed in 1945. UN لا يمكن إبقاء مؤسساتنا القائمة بأمر الحوكمة العالمية أسيرة توازن القوة العالمي الذي كان سائدا في عام 1945.
    It stretches the capacity of our institutions and undermines our prospects for sustainable development. UN إنه يرهق قدرات مؤسساتنا ويقوض إمكاناتنا للتنمية المستدامة.
    Its activities threaten our peace, our prospects for prosperity and the strength of our institutions. UN وتهدد أنشطتها سلامنا وتطلعاتنا نحو الازدهار وقوة مؤسساتنا.
    I urge them to join their efforts with ours and with those of the international community and the Secretary-General, who has been able to endow our institutions with a soul. UN وأحثهم على الاشتراك في بذل الجهود معنا ومع المجتمع الدولي ومع الأمين العام، الذي استطاع أن يبث الروح في مؤسساتنا.
    We have not yet adapted our institutions to this new reality. UN ونحن لم نكيّف بعد مؤسساتنا حسب هذا الواقع الجديد.
    The wide-ranging nature of the fallout from the crisis calls for a collective response involving all our institutions to varying degrees. UN إن الطابع الواسع النطاق لانتقال شرر هذه اﻷزمة يقتضي استجابة جماعية تشترك فيها جميع مؤسساتنا بدرجات مختلفة.
    I believe that this meeting has demonstrated, equally, the need to develop the flows of information and transparency between our institutions. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع أثبت كذلك ضرورة تنمية تدفق المعلومات وزيادة الشفافية بين مؤسساتنا.
    There were many references to the need for policy coherence and partnership at all levels, but particularly between our institutions. UN وكانت هناك إشارات عديدة الى ضرورة وجود ترابط في السياسات وضرورة الشراكة على جميع المستويات، ولا سيما بين مؤسساتنا.
    On the other hand, our institutions and infrastructure, being new, are not tied to the mistakes and policies of the past. UN ولا تتقيد مؤسساتنا وهياكلنا اﻷساسية، من ناحية أخرى، بأخطاء الماضي وسياساته، لكونها جديدة.
    In order to re-establish confidence in our institutions and in our capacity to work towards consensus, we must agree on certain fundamentals. UN وعملا على استعادة الثقة في مؤسساتنا وفي قدرتنا على العمل على تحقيق توافق في اﻵراء، لا بد أن نوافق على بعض اﻷساسيات.
    I hope others will assist Palau as we build our institution and work to fulfil our obligations under those conventions. UN وآمل من الآخرين أن يمدوا يد المساعدة إلى بالاو بينما نبني مؤسساتنا ونعمل على الوفاء بالتزاماتنا بموجب تلك الاتفاقيات.
    Despite pressure on our medical facilities, we have been providing relief to Afghan mine victims. UN وبالرغم من الضغوط التي تعاني منها مؤسساتنا الطبية، فإننا نقدم مساعدة غوثية لضحايا الألغام الأفغان.
    The weakness of our global environmental institutions is a major constraint, which should be taken into account in the restructuring of the United Nations system. UN ويُشكل ضعف مؤسساتنا البيئية العالمية عقبة كبرى، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند إعادة هيكلة منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more