"ما لا يقل عن" - Translation from Arabic to English

    • at least
        
    • no less than
        
    • not less than
        
    • no fewer than
        
    • a minimum of
        
    • as many as
        
    • up to
        
    • least a
        
    More than 200 people participated during the opening session, and throughout the day there were at least 80 people in the room. UN وشارك أكثر من 200 شخص في الجلسة الافتتاحية؛ وكان ما لا يقل عن 80 شخصاً حاضرين في الغرفة طوال اليوم.
    In at least 73 incidents, schools were attacked, resulting in the killing of at least 11 children and in injury to 46 others. UN وفيما لا يقل عن 73 حادثا، هوجمت مدارس مما أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 11 طفلا وإصابة 46 آخرين.
    Humanitarian access was also affected by at least 23 incidents of attacks on or looting of humanitarian convoys and facilities of humanitarian agencies. UN كما تأثر وصول المساعدات الإنسانية من جراء ما لا يقل عن 23 حادث هجوم على قوافل ومرافق الوكالات الإنسانية أو نهبها.
    There are also at least a further 450,000 volunteers who provide care and support in the Netherlands. UN كما يوجد أيضا ما لا يقل عن 000 450 متطوع يقدمون الرعاية والدعم في هولندا.
    The media were highly diversified, consisting of no less than 600 press publications, 200 radio stations and at least 10 television channels. UN وهناك تنوع كبير في وسائط الإعلام إذ يوجد ما لا يقل عن 600 دورية و 200 إذاعة و12 محطة تلفزيونية.
    Local governments confront at least four types of challenges which inevitably have an impact on any process of training and capacity building. UN وتواجه الحكومات المحلية ما لا يقل عن أربعة أنواع من التحديات التي تؤثر بالضرورة على جميع عمليات تنمية القدرات وتعزيزها.
    at least 20 hospitals remain occupied by armed forces and armed opposition groups with no respect for their civilian character. UN فما زالت القوات المسلحة وجماعات المعارضة المسلحة تحتل ما لا يقل عن 20 مستشفى دون احترام طابعها المدني.
    When this was not possible, the Group corroborated information by using at least three independent and reliable sources. UN وكلما تعذر ذلك، تثبت الفريق من المعلومات باستخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوقة.
    Scholars have estimated that during that period the Atlantic slave trade led to the loss of at least 50 million potential African lives. UN ويقدر الأكاديميون أنه خلال تلك الفترة أدت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إلى فقدان ما لا يقل عن 50 مليون أفريقي.
    I say this because I was planning today to have had at least 20 draft resolutions adopted fully, including explanations of vote and statements. UN أقول ذلك لأنني كنت أعتزم اليوم اعتماد ما لا يقل عن 20 مشروع قرار بشكل كامل، بما في ذلك تعليلات التصويت والبيانات.
    None of the 15 appeared to have had a fair trial and strong doubts exist concerning the guilt of at least 4 of them. UN ولا يبدو أن أحد الرجال الخمسة عشر قد حظي بمحاكمة عادلة، وتحوم شكوك قوية حول ذنب ما لا يقل عن 4 منهم.
    Those objectives include that of devoting at least 10 per cent of national budgets to agriculture and rural development. UN وتشمل هذه الأهداف تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية والريفية.
    In fact, we are talking about a process that goes back at least 40 years, when the United Nations Population Fund was established. UN والحقيقة أن الأمر يتعلق بعملية يرجع عهدها إلى ما لا يقل عن 40 سنة، أي منذ نشأة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The graves of at least 940 persons have been found in 18 villages in Uri District alone. UN وعثر على ما لا يقل عن 940 جثة في 18 قرية في مقاطعة يوري وحدها.
    They have identified at least 20 laws which need to be amended or repealed in order to address discrimination against women. UN وحددت هذه المنظمات ما لا يقل عن 20 قانوناً يحتاج إلى تعديل أو إلغاء قصد معالجة التمييز ضد المرأة.
    The Washington Group has also been informed that the question set has been pre-tested or added to surveys in at least 11 countries. UN وأُبلِغ الفريق أيضاً بأن مجموعة الأسئلة قد أُخضعت لاختبار أولي أو أضيفت إلى استقصاءات في ما لا يقل عن 11 بلـداً.
    Resolution of employment-related problems in at least 400 cases, including the provision of mediation services by the Mediation Division UN حلّ المشاكل المتعلقة بالتوظيف في ما لا يقل عن 400 قضية تشمل تقديم شعبة الوساطة لخدمات الوساطة
    According to Government estimates, at least 75,000 people have been killed, 200,000 have been injured and 1 million have been displaced. UN فوفقا لتقديرات الحكومة، لقي ما لا يقل عن 000 750 شخصا مصرعهم وأصيب 000 200 شخصا وشرد مليون شخص.
    It is reported that no less than 50 people were abducted. UN وذكر أن ما لا يقل عن ٥٠ شخصا قد اختطفوا.
    The punishment is increased to not less than 3 or more than 5 years and dismissal from his post if the offender is a public servant. UN وترفع العقوبة إلى ما لا يقل عن ٣ أعوام ولا يزيد على ٥ أعوام والطرد من الوظيفة إذا كان مرتكب المخالفة موظفاً عمومياً.
    The author adds that the police search of the parents' apartment revealed no fewer than 23 fingerprints, which did not match those of any family members. UN ويضيف أن تفتيش أفراد الشرطة لشقة والديه أسفر عن كشف ما لا يقل عن 23 بصمة لا تتطابق مع بصمات أي من أفراد الأسرة.
    a minimum of 30 copies of statements should be provided by delegations to conference services staff in the room. UN وينبغي للوفود أن توفر ما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات لموظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة.
    Indeed as many as 50,000 Muslims have also been compelled to flee the valley to seek safety and succour in other parts of India. UN والواقع أن ما لا يقل عن ٠٠ ٥٠ مسلم اضطروا إلى الفرار من الوادي طلبا لﻷمان والنجدة في أنحاء أخرى من الهند.
    Australia also expects to invest at least $1.6 billion in women's and children's health up to 2015. UN وتتوقع أستراليا أيضاً أن تستثمر ما لا يقل عن 1.6 بليون دولار في صحة المرأة والطفل بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more