The output was higher owing to additional requests for participation received | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى ما ورد من طلبات إضافية للمشاركة |
Details of in-kind contributions of services received are as follows: | UN | وفيما يلي تفاصيل ما ورد من مساهمات عينية بخدمات: |
Jordan wishes to underline the statement in the introduction that there are no armed conflicts on its territory. | UN | ويود الأردن التأكيد على ما ورد في مقدمته بأنه لا توجد أية نزاعات مسلحة على أراضيه. |
The recommendations for action provided in the present report, if implemented, would give greater effect to those contained in the Programme of Action. | UN | وإذا نُفذ ما ورد في هذا التقرير من توصيات باتخاذ إجراءات، فإن ذلك سيزيد من إعمال التوصيات الواردة في برنامج العمل. |
In the opinion of Italy reservations to the provisions contained in article 6 are not permitted, as specified in article 4 paragraph 2 of the Covenant. | UN | " ترى إيطاليا أنه لا يجوز إبداء تحفظات على أحكام المادة 6، وفق ما ورد في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد. |
Implementing fully what is stated in article 24 of the Convention on the Rights of the Child (CRS). | UN | تنفيذ ما ورد في المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل تنفيذاً كاملاً. |
The Human Rights Council could not simply reiterate the content of the compilation of treaty bodies' observations. | UN | فلا يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يكتفي بمجرد تكرار ما ورد في تجميع ملاحظات هيئات المعاهدات. |
Under its mandate, the Commission should limit itself to what was stated in article 12, paragraph 3, of the Covenant. | UN | والنهج اﻷكثر تمشياً مع ولاية اللجنة هو الاقتصار على ما ورد في الفقرة ٣ من المادة ٢١ من العهد. |
In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized. | UN | وعلى وجه الخصوص، لن تكون اﻷمانة في موقف يتيح لها تلبية معظم ما ورد من طلبات ما لم يتسن حشد موارد كبيرة. |
The replies received are contained in annex I to the present report. | UN | ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير ما ورد من ردود بهذا الصدد. |
The replies received are contained in annex II to the present report. | UN | ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير ما ورد من ردود بهذا الصدد. |
It behooves me here to refer to the statement above that the veto has become a hard fact. | UN | يهمني أن أشير الى ما ورد في التصريح أعلاه من أن حق النقض أصبح حقيقة قاسية. |
My delegation associates itself with the statement made on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | ويؤيد وفد بلدي ما ورد في البيان المُدلى به باسم حركة عدم الانحياز. |
42. The Committee notes with concern the statement in the State party report that the situation of rural women remains difficult. | UN | 42 - تلاحظ اللجنة مع القلق ما ورد في تقرير الدولة الطرف بشأن استمرار الوضع الصعب الذي تواجهه الريفيات. |
In the opinion of Italy reservations to the provisions contained in article 6 are not permitted, as specified in article 4, paragraph 2, of the Covenant. | UN | ترى إيطاليا أنه لا يجوز إبداء تحفظات على أحكام المادة 6، وفق ما ورد في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد. |
Its supervisory bodies on the central and the regional levels ensure that these schools and their administration function according to the criteria approved by the Ministry and meet the provisions of article 3 of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وبناء عليه فإن أوضاع مدارس التعليم الخاص تفي بكل ما ورد في المادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Contrary to what is stated in the publication, 20 States, including Cuba, responded to the survey for the Register in 2006. | UN | وعلى خلاف ما ورد في المنشور، فإن 20 بلدا، منها كوبا، قدمت بيانات إلى السجل في عام 2006. |
the content of the letter as such represents none other than yet more mere verbiage uselessly rending the air against the background of irrefutable facts testifying to the opposite. | UN | وإن ما ورد في هذه الرسالة لا يعدو كونه ضربا آخر من النفخ الذي تدحضه الحقائق الدامغة التي تشهد بعكسه. |
8. In addition to what was stated in the previous report the following information is given. | UN | ٨- بالاضافة إلى ما ورد في التقرير السابق نود تقديم المعلومات التالية. |
There has not been any kind of agreement of the aforesaid type with the present caretaker Prime Minister. | UN | ولم يكن ثمة أي اتفاق من قبيل ما ورد أعلاه مع رئس الوزراء الحالي للحكومة المؤقتة. |
Nicaragua reaffirms the contents of this protest note, which was transmitted to the Government of Costa Rica through established diplomatic channels. | UN | تعيد نيكاراغوا تأكيد ما ورد في مذكرة الاحتجاج المذكورة التي نقلتها إلى حكومة كوستاريكا عبر القنوات الدبلوماسية القائمة. |
However, the European Union was troubled by the accounts of discriminatory treatment of diplomatic vehicles mentioned in the report. | UN | بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق إزاء ما ورد في التقرير عن المعاملة التمييزية ضد السيارات الدبلوماسية. |
Under the terms of article 49: " Without prejudice to the provisions of article 53 hereof, the courts shall be competent to adjudicate in all disputes and offences " ; | UN | وتنص المادة 49 منه على الآتي: " مع مراعاة ما ورد في المادة 53 من هذا النظام تختص المحاكم في الفصل في جميع المنازعات والجرائم " ؛ |
It is further concerned about the reported phenomenon of the medicalization of the practice of female genital mutilation. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء ما ورد من ظاهرة إضفاء الطابع الطبي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
In particular, the reference in that paragraph of the annex to Article 24, paragraph 2, of the Charter should be incorporated. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي أن يدرج ما ورد في هذه الفقرة من المرفق من إشارة إلى الفقرة ٢ من المادة ٤٢ من الميثاق. |