"مبررات" - Translation from Arabic to English

    • justification
        
    • justifications
        
    • grounds
        
    • justified
        
    • rationale for
        
    • reasons
        
    • case
        
    • justify
        
    • excuses
        
    • why
        
    • arguments
        
    • reason to
        
    In that connection, the Secretariat should provide justification for its observations and analysis with reference to such resolutions. UN ويجب على الأمانة العامة أن تقدم في هذا الصدد مبررات لملاحظاتها وتحليلها بالرجوع إلى تلك القرارات.
    Annex V provides the justification for additional staffing requirements. UN ويتضمن المرفق الخامس مبررات الاحتياجات اﻹضافية من الموظفين.
    The Mission must examine the causes of such shortfalls and apply lessons learned instead of offering illogical justifications. UN وطالب البعثة بالنظر في أسباب هذا القصور وبتطبيق الدروس المكتسبة بدلا من تقديم مبررات غير منطقية.
    Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    Where justified by substantial grounds, the Reigning Prince may dissolve Parliament. UN ويجوز للأمير الحاكم أن يحل البرلمان حيثما توجد مبررات قوية.
    States' rationale for the use of solitary confinement UN هاء - مبررات الدول المنطقية لاستخدام الحبس الانفرادي
    In that connection, it would appear problematic to require reasons to be stated in the event of its refusal, as implied by paragraphs 2 and 3. UN وفي هذا الصدد، قد يثير طلب مبررات الرفض في حال رفضت الدولة هذه المساعدة إشكالا كما تشير إلى ذلك الفقرتان 2 و 3.
    She provided a review of trends in sustainability reporting and discussed the business case for non-financial reporting. UN وعرضت الاتجاهات في مجال إعداد التقارير المتعلقة بالاستدامة وتحدثت عن مبررات إعداد التقارير غير المالية.
    In response to a request for additional justification, the Department for Disarmament Affairs consulted again with the sponsors on the matter. UN وردا على طلب تقديم مبررات إضافية، تشاورت إدارة شؤون نزع السلاح مرة أخرى بشأن الموضوع مع مقدمي مشروع القرار.
    Full justification and analysis should be included in future submissions in order to allow more informed consideration of the resources proposed. UN وينبغي أن يدرج في بيانات الميزانية المقبلة مبررات وتحليلات كافية تتيح النظر على نحو أكثر استنارة في الموارد المقترحة.
    Full justification and analysis should be included in future submissions in order to allow more informed consideration of the resources proposed. UN وينبغي أن تدرج في مشاريع الميزانية المقبلة مبررات وتحليلات كافية تتيح النظر في الموارد المقترحة على نحو أكثر استنارة.
    OIOS noted, however, that the Unit had not provided justification or criteria for the overall staffing level. UN إلا أن المكتب أشار إلى أن الوحدة لم تقدم مبررات أو معايير لمستوى التوظيف الشامل.
    The amendments aim at making employers consider more thoroughly the justifications for fixed-term contracts and make them known also to the employee. UN ويهدف التعديل إلى دفع أرباب العمل إلى النظر بمزيد من الإمعان في مبررات العقود المحددة المدة وتعريف الموظف بها كذلك.
    At the same time, there was a general understanding that the procuring entity might decide to provide justifications. UN وفي الوقت نفسه، كان هناك تفاهم عام على أنه يمكن للجهة المشترية أن تقرر تقديم مبررات.
    There are no security justifications for such denials of basic human rights associated with travel and education. UN وليس هناك أي مبررات أمنية لحالات الحرمان تلك من حقوق الإنسان الأساسية المرتبطة بالسفر والتعليم.
    Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    The measures aimed at increasing the Secretary-General's guidance and management capacity seem to us amply justified. UN ويبدو لنا أن للتدابير الهادفة إلى زيادة قدرة اﻷمين العام في مجال التوجيه واﻹدارة مبررات وجيهة.
    The Committee felt that an exemption was highly justified in order to encourage Liberia's continued efforts in that regard. UN وارتأت اللجنة أن إعفاء ليبريا أمر يستند إلى مبررات قوية بغية تشجيعها على مواصلة بذل الجهود في هذا المضمار.
    The Panel should explain the rationale for using those percentages UN وينبغي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يوضح مبررات استخدام هذه النسب.
    Despite the many setbacks, there are reasons for hope. UN وعلى الرغم من الانتكاسات العديدة، توجد مبررات للأمل.
    There might therefore be a case for studying shifts in global supply-and-demand balances in the course of diversification processes. UN وقد تكون هناك من ثم مبررات لدراسة التحولات في الموازين العالمية بين العرض والطلب خلال عمليات التنويع.
    Treaty bodies should justify in writing and in detail why the urgent procedures mechanism was resorted to. UN ولذلك ينبغي للهيئات التعاهدية أن تقدم مبررات كتابية ومفصلة تفسر لجوئها إلى آلية اﻹجراءات العاجلة.
    And there should be no more excuses for denying the people of the region fair access to our markets, including in agriculture. UN وينبغي ألاّ تكون هناك مبررات أخرى لحرمان شعوب المنطقة من الوصول العادل إلى أسواقنا، بما في ذلك الزراعة.
    No convincing arguments had been advanced for the reclassifications. UN ولم تُقدَّم مبررات مقنعة لعمليات إعادة التصنيف.
    The victim has nothing to gain by accusing the defendant, and has no reason to accuse the defendant for personal reasons. Open Subtitles ولا شيء ستربحه الضحية من اتهام المدعى عليه، ولا توجد هناك أي مبررات للاعتقاد بوجود أسباب شخصانية لاتهام المتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more