"متحضر" - Arabic English dictionary

    "متحضر" - Translation from Arabic to English

    • civilized
        
    • civil
        
    • modern
        
    • prepared
        
    • uncivilized
        
    • urbanizing
        
    • urban
        
    • urbanized
        
    • uncivilised
        
    • progressive
        
    • sophisticated
        
    • civilly
        
    • enlightened
        
    • civic-minded
        
    • barbarous
        
    Equally, countering terrorism does not confer immunity from the rule of law, nor the abandonment of the principles of a civilized society. UN وبصورة مماثلة، فإن مكافحة الإرهاب لا تمنح حصانة من حكم القانون، ولا تنازلا عن المبادئ السائدة في أي مجتمع متحضر.
    Our objective is to build a strong and prosperous Viet Nam with an equitable and civilized society. UN إن هدفنا هو بناء فييت نام قوية يسودها الرخاء في ظل مجتمــع متحضر تسوده العدالة.
    Extrajudicial killings also have no place in a civilized society that is founded on the rule of law. UN كما أن عمليات القتل بدون محاكمة لا مكان لها في مجتمع متحضر يقوم على سيادة القانون.
    Permit to ask whether it's to bring out that fact that you're so very civil to the little girl? Open Subtitles اسمحوا أن نسأل ما اذا كان لاخراج هذه الحقيقة أنك أنت حتى متحضر للغاية إلى فتاة صغيرة؟
    No civilized man ever regrets a pleasure... and no uncivilized man ever knows what a pleasure is. Open Subtitles لا يندم الرجل المتحضر على المتعة ولا يوجد رجل غير متحضر يعرف ما هي المتعة
    You're civilized among civilized people and violent among the violent. Open Subtitles انت متحضر بين الشعوب المتحضرة .وعنيف بين الشعوب العنيفة
    I'm only kidding. Look at you, lookin'all civilized. Open Subtitles أنا أمزح فحسب أنظر لنفسك، أنت متحضر للغاية
    A reliable supply of sustenance that turned the hunter-gatherer into civilized man. Open Subtitles يمتد من مصدر موثوق حوله من مخلوق بدائي إلى رجل متحضر
    No Government in any civilized society can ignore the basic needs of people. UN ولا يمكن لأي حكومة في أي مجتمع متحضر أن تغفل الاحتياجات الأساسية لشعوبها.
    Israel's persistence in its illegal practices against the Palestinian and Arab peoples under occupation did not constitute civilized behaviour. UN فإمعان إسرائيل في تصرفاتها غير القانونية إزاء الشعب الفلسطيني والشعوب العربية الواقعة تحت الاحتلال ليس فيه أي سلوك متحضر.
    It would offer a positive vision of a civilized form of globalization for the entire human family. UN وستضفي هذه الموجة رؤية ايجابية على عولمة بشكل متحضر للأسرة البشرية قاطبة.
    Turning to trafficking in human beings, human trafficking is a form of modern-day slavery, which has no place in a civilized society. UN وفي ما يتعلق بالاتجار بالبشر، فهو شكل من أشكال الرق المعاصر، الذي لا مكان له في مجتمع متحضر.
    This brutal and irrevocable form of punishment has no place in a modern, civilized society. UN فهذا الشكل الوحشي الذي لا يمكن إصلاحه من أشكال العقوبة لا مكان له في مجتمع عصري متحضر.
    Primitive expressions of public vengeance have no place in a civilized legal system. UN إن التعبيرات البدائية عن الثأر العام لا مكان لها في نظام قانوني متحضر.
    The ridiculous effort to impose solutions by force is incompatible with any civilized reasoning and with the basic principles of international law. UN والتظاهر الذي يبعث على السخرية بفرض حلول عن طريق القوة لا يتمشى مع أي منطق متحضر ولا مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    It will promote further implementation of the goals established at the World Summit to the benefit of all peoples and for the sake of creating a civilized society for each and everyone. UN إذ أنه سينهض بتنفيذ اﻷهداف التي وضعت في القمة العالمية لمنفعة جميع الشعوب ومن أجل إنشاء مجتمع متحضر لكل فرد.
    Reconfirming that tolerance is the sound foundation of any civil society and of peace, UN وإذ تؤكد من جديد أن التسامح هو اﻷساس السليم ﻷي مجتمع متحضر وللسلام،
    I was fully prepared to set foot on that island and say his name, Open Subtitles كنت متحضر تماماً لأطأ على تلك الجزيرة وأقول اسمه
    (iii) Lessons learned from best practices and partnerships in the achievement of adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world; UN `٣` الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم متحضر.
    A young urban professional with an affluent lifestyle they like to talk about endlessly. Open Subtitles شاب متحضر محترف لديه نمط حياة الأثرياء. يحبون الثرثرة.
    Each round table is designed to capture attention and raise awareness on issues which will affect how we shall live in the future on an urbanized planet. UN وتستهدف كل مائدة مستديرة شد الانتباه وتعميق الوعي بالقضايا التي ستؤثر على كيفية حياة الناس مستقبلاً على كوكب متحضر.
    They're a brutal race, uncivilised. Indiscriminate in their deployment of violence. Open Subtitles إنهم جنس وحشى غير متحضر عشوائى فى نشر العنف
    You seem to be so progressive, but when it comes to the sexes, it's like we're in the 1950s. Open Subtitles تتظاهر وكأنك متحضر جدًا ولكن عندما يكون الأمر بشأن الجنسين كأننا لا نزال فى عام 1950
    Look, all I wanted was a civilised and sophisticated birthday. Open Subtitles أنظروا, كل ما أردته كان عيد ميلاد متحضر و راقي
    I tried talking to him civilly, but it didn't work. Open Subtitles وحاولت أن أتكلم معه بشكل متحضر ولكنه لم أنجح
    I'm delighted English science is taking such an enlightened approach towards Germany. Open Subtitles انا عالم انجليزي متحضر اقترب بمحاذاة المانيا
    A civic-minded, very respectable rock and roll star. Open Subtitles متحضر .. محترم جدا نجم الروك آند رول
    Such a policy would be a barbarous and uncivilized thing that would tear down all the legal rules and bases on which peace and coexistence between nations might be built. UN إن هذه السياسة تمثل عملا همجيا غير متحضر يستهزئ بجميع القواعد والأسس القانونية التي يمكن أن يقوم عليها السلم والتعايش بين الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more