Equally, countering terrorism does not confer immunity from the rule of law, nor the abandonment of the principles of a civilized society. | UN | وبصورة مماثلة، فإن مكافحة الإرهاب لا تمنح حصانة من حكم القانون، ولا تنازلا عن المبادئ السائدة في أي مجتمع متحضر. |
Our objective is to build a strong and prosperous Viet Nam with an equitable and civilized society. | UN | إن هدفنا هو بناء فييت نام قوية يسودها الرخاء في ظل مجتمــع متحضر تسوده العدالة. |
Extrajudicial killings also have no place in a civilized society that is founded on the rule of law. | UN | كما أن عمليات القتل بدون محاكمة لا مكان لها في مجتمع متحضر يقوم على سيادة القانون. |
Permit to ask whether it's to bring out that fact that you're so very civil to the little girl? | Open Subtitles | اسمحوا أن نسأل ما اذا كان لاخراج هذه الحقيقة أنك أنت حتى متحضر للغاية إلى فتاة صغيرة؟ |
No civilized man ever regrets a pleasure... and no uncivilized man ever knows what a pleasure is. | Open Subtitles | لا يندم الرجل المتحضر على المتعة ولا يوجد رجل غير متحضر يعرف ما هي المتعة |
You're civilized among civilized people and violent among the violent. | Open Subtitles | انت متحضر بين الشعوب المتحضرة .وعنيف بين الشعوب العنيفة |
I'm only kidding. Look at you, lookin'all civilized. | Open Subtitles | أنا أمزح فحسب أنظر لنفسك، أنت متحضر للغاية |
A reliable supply of sustenance that turned the hunter-gatherer into civilized man. | Open Subtitles | يمتد من مصدر موثوق حوله من مخلوق بدائي إلى رجل متحضر |
No Government in any civilized society can ignore the basic needs of people. | UN | ولا يمكن لأي حكومة في أي مجتمع متحضر أن تغفل الاحتياجات الأساسية لشعوبها. |
Israel's persistence in its illegal practices against the Palestinian and Arab peoples under occupation did not constitute civilized behaviour. | UN | فإمعان إسرائيل في تصرفاتها غير القانونية إزاء الشعب الفلسطيني والشعوب العربية الواقعة تحت الاحتلال ليس فيه أي سلوك متحضر. |
It would offer a positive vision of a civilized form of globalization for the entire human family. | UN | وستضفي هذه الموجة رؤية ايجابية على عولمة بشكل متحضر للأسرة البشرية قاطبة. |
Turning to trafficking in human beings, human trafficking is a form of modern-day slavery, which has no place in a civilized society. | UN | وفي ما يتعلق بالاتجار بالبشر، فهو شكل من أشكال الرق المعاصر، الذي لا مكان له في مجتمع متحضر. |
This brutal and irrevocable form of punishment has no place in a modern, civilized society. | UN | فهذا الشكل الوحشي الذي لا يمكن إصلاحه من أشكال العقوبة لا مكان له في مجتمع عصري متحضر. |
Primitive expressions of public vengeance have no place in a civilized legal system. | UN | إن التعبيرات البدائية عن الثأر العام لا مكان لها في نظام قانوني متحضر. |
The ridiculous effort to impose solutions by force is incompatible with any civilized reasoning and with the basic principles of international law. | UN | والتظاهر الذي يبعث على السخرية بفرض حلول عن طريق القوة لا يتمشى مع أي منطق متحضر ولا مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي. |
It will promote further implementation of the goals established at the World Summit to the benefit of all peoples and for the sake of creating a civilized society for each and everyone. | UN | إذ أنه سينهض بتنفيذ اﻷهداف التي وضعت في القمة العالمية لمنفعة جميع الشعوب ومن أجل إنشاء مجتمع متحضر لكل فرد. |
Reconfirming that tolerance is the sound foundation of any civil society and of peace, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التسامح هو اﻷساس السليم ﻷي مجتمع متحضر وللسلام، |
I was fully prepared to set foot on that island and say his name, | Open Subtitles | كنت متحضر تماماً لأطأ على تلك الجزيرة وأقول اسمه |
(iii) Lessons learned from best practices and partnerships in the achievement of adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world; | UN | `٣` الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم متحضر. |
A young urban professional with an affluent lifestyle they like to talk about endlessly. | Open Subtitles | شاب متحضر محترف لديه نمط حياة الأثرياء. يحبون الثرثرة. |
Each round table is designed to capture attention and raise awareness on issues which will affect how we shall live in the future on an urbanized planet. | UN | وتستهدف كل مائدة مستديرة شد الانتباه وتعميق الوعي بالقضايا التي ستؤثر على كيفية حياة الناس مستقبلاً على كوكب متحضر. |
They're a brutal race, uncivilised. Indiscriminate in their deployment of violence. | Open Subtitles | إنهم جنس وحشى غير متحضر عشوائى فى نشر العنف |
You seem to be so progressive, but when it comes to the sexes, it's like we're in the 1950s. | Open Subtitles | تتظاهر وكأنك متحضر جدًا ولكن عندما يكون الأمر بشأن الجنسين كأننا لا نزال فى عام 1950 |
Look, all I wanted was a civilised and sophisticated birthday. | Open Subtitles | أنظروا, كل ما أردته كان عيد ميلاد متحضر و راقي |
I tried talking to him civilly, but it didn't work. | Open Subtitles | وحاولت أن أتكلم معه بشكل متحضر ولكنه لم أنجح |
I'm delighted English science is taking such an enlightened approach towards Germany. | Open Subtitles | انا عالم انجليزي متحضر اقترب بمحاذاة المانيا |
A civic-minded, very respectable rock and roll star. | Open Subtitles | متحضر .. محترم جدا نجم الروك آند رول |
Such a policy would be a barbarous and uncivilized thing that would tear down all the legal rules and bases on which peace and coexistence between nations might be built. | UN | إن هذه السياسة تمثل عملا همجيا غير متحضر يستهزئ بجميع القواعد والأسس القانونية التي يمكن أن يقوم عليها السلم والتعايش بين الأمم. |