"متقلب" - Translation from Arabic to English

    • volatile
        
    • fickle
        
    • moody
        
    • capricious
        
    • unpredictable
        
    • fluctuating
        
    • checkered
        
    • jumpy
        
    • erratic
        
    • chequered
        
    • cranky
        
    • choppy
        
    • mutant
        
    • shifty
        
    • skittish
        
    The stuff is wickedly volatile, and it can't be controlled. Open Subtitles ذلك الشيء متقلب بشكل خطير ولا يمكن السيطرة عليه
    Your jacket reads like a bad detective novel. volatile, recalcitrant. Open Subtitles سترتك تقول أنك رواية بوليسية سيئة متقلب ، عنيد
    The volatile nature of the peacekeeping environment often exposes staff to conflict. UN وذلك لأن البيئة التي تعمل فيها عمليات حفظ السلام هي ذات طابع متقلب كثيرا ما تعرّض الموظفين للدخول في منازعات.
    It was about a fickle pickle salesman who would tickle you for a nickel. Open Subtitles كانت عن بائع مخلل متقلب والذي يفضل الدغدغة على العملة المالية
    Well, I was only moody because you were so distant! Open Subtitles حسنا، لقد كنت متقلب المزاج لأنك كنت مبتعدا عني
    No, my father the senator is a cruel, cunning, capricious man, Open Subtitles إن أبي السيناتور هو رجل مخادع و قاسي و متقلب
    She cautioned that actuarial surpluses resulting primarily from exchange rates were unpredictable and volatile. UN وحذرت من أن الفائض الاكتواري الناجم بصورة أساسية عن أسعار الصرف هو متقلب ولا يمكن التنبؤ به.
    The Middle East and North Africa have gone through a period of large-scale changes, and the situation is volatile in certain other parts of the world. UN فقد شهدت منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا فترة من التغيرات واسعة النطاق، والوضع متقلب في بعض أجزاء أخرى من العالم.
    Sri Lanka is inescapably situated in a volatile part of the world, which has two nuclearweapon States. UN يشاء قدر سري لانكا أنها تقع في جزء متقلب من العالم، فيه دولتان حائزتان للأسلحة النووية.
    It is a safeguard against threats to human rights in a volatile and uncertain world. UN فهي ضمانة من الأخطار التي تهدد حقوق الإنسان في عالم متقلب ومضطرب.
    29. The security situation in Abyei continues to be volatile. UN 29 - ولا يزال الوضع الأمني متقلب في أبيي.
    We currently live in a volatile, unstable world and the eradication of these destructive weapons is more pressing than ever. UN إننا نعيش في الوقت الراهن في عالم متقلب وغير مستقر أصبحت فيه إزالة هذه الأسلحة المدمرة أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى.
    If Mary can turn away from her husband after being married for less than a year, then she is a fickle and foolish woman. Open Subtitles اذا كان أستطاعة ماري ان تدير ضهرها لزوجها بعد اقل من سنه زواج اذن فهي شخص متقلب وامراه غبيه
    Well, weather's pretty fickle, it may have changed. Open Subtitles حسناً،الطقس متقلب نوعاً ما ربما قد يتغير
    I'm moody and irritable because you're treating me like I'm weak. Open Subtitles انا متقلب المزاج ومتهيج لأنكم تعاملونني كما لو أنني ضعيف.
    Multilateralism should not be reinterpreted by some in a capricious and opportunistic manner. UN ولا ينبغي أن يعيد البعض تفسير تعددية الأطراف على نحو متقلب وانتهازي.
    National child protection capacities remain weak overall, and funding is inconsistent and unpredictable. UN ولا تزال القدرات الوطنية لحماية الأطفال ضعيفة عموما، والتمويل متقلب ولا يمكن التنبؤ به.
    UNHCR had $262 million in unfunded liabilities, which was of particular concern given its dependence on fluctuating voluntary contributions. UN وتملك المفوضية 262 مليون دولار من الالتزامات غير الممولة التي تثير قلقا خاصا بسبب اعتمادها على تبرعات ذات طابع متقلب.
    Special Forces, a checkered past, and now thoroughly disillusioned with the very government that turned you into a killing machine. Open Subtitles القوات الخاصة ماضى متقلب و الان واهم تماما من الحكومة التى حولتك الى ألة قتل
    You were all jumpy and nervous and the sex conversation was really bizarre. Open Subtitles لقد كنتَ متقلب ومتوتر .ومحادثة الجنس كانت غريبة للغاية
    They have done so against a backdrop of erratic global growth, an increased incidence of economic crises, and widening income and wealth gaps within and across countries. UN وقد فعلت هذه البلدان ذلك في ظل نمو عالمي متقلب وأزمات اقتصادية متزايدة، وفجوات متسعة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    So, Saab, a chequered history, bonkers advertising and lots of harebrained ideas. Open Subtitles إذن ساب كان لها تاريخ متقلب ,وإعلان مجانين وكثير من الأفكار الطائشة
    I'm tired, I'm cranky. Open Subtitles أنتِ تعلمين كيف أغدو عندما أكون بمزاج متقلب
    Looking a little choppy before you hit the triple. Open Subtitles بدوت متقلب قليلا قبل أن أصل إلى الثلاثي
    To crawl around dirty tunnels chasing mutant psychos. Open Subtitles للزحف في انفاق قذرة ..لمطاردة معتوه متقلب
    Look, before you go out there, just know he's a bit shifty. Open Subtitles انظر, قبل أن تذهب, يجب أن تعلم أنه متقلب المزاج.
    No, I'm just skittish, Mr. Quick. Just plain skittish. Open Subtitles انا فقط شخص متقلب سيد كويك فقط متقلب واضح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more