"مجالي" - Arabic English dictionary

    "مجالي" - Translation from Arabic to English

    • areas
        
    • fields
        
    • area
        
    • both
        
    • the field
        
    • and the
        
    • field of
        
    • for
        
    • terms
        
    • spheres
        
    • regard
        
    • my field
        
    • my scope
        
    • space
        
    • my thing
        
    UNIDO will also continue to offer its services in the areas of resource efficient and cleaner production. UN وسوف تواصل اليونيدو أيضاً عرض خدماتها في مجالي الإنتاج الأنظف والإنتاج المتّسم بكفاءة استخدام الموارد.
    This will facilitate outreach participation and substantive collaboration in the areas of inspection and evaluation of peacekeeping missions. UN وهذا من شأنه أن يسهل التواصل والمشاركة والتعاون الموضوعي في مجالي تفتيش وتقييم بعثات حفظ السلام.
    In the areas of internal security and external affairs, the Constitution provides for the territorial Government to have formal input. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور رسميا على أن تكون لحكومة الإقليم كلمة في هذا الشأن.
    Lebanon enquired about prospects to achieve the MDGs by 2015 in the fields of health and education. UN واستفسر لبنان عن احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 في مجالي الصحة والتعليم.
    The issue of South - South cooperation in the area of competition law and policy implementation, compliance and enforcement was stressed. UN وتم تأكيد مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تنفيذ قوانين المنافسة وسياساتها، وفي مجالي الامتثال لها وإنفاذها.
    There is convergence between both policy areas in terms of an increasingly significant role of demand-driven instruments. UN فهناك تقارب بين كلا مجالي السياسة العامة من حيث الدور المتزايد الأهمية للأدوات المدفوعة بالطلب.
    :: To mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security. UN :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن
    It welcomed UNIDO initiatives in the areas of private sector development and investment promotion, particularly in Africa. UN وقد رحّبت المجموعة بمبادرات اليونيدو في مجالي تنمية القطاع الخاص وتشجيع الاستثمار، وخصوصاً في أفريقيا.
    The Board congratulated the Office on the work done and encouraged it to work more in the areas of policymaking and advocacy. UN وهنّأ مجلس الأمناء المفوضية على العمل الذي قامت به وشجعها على بذل مزيد من الجهود في مجالي وضع السياسات والدعوة.
    UNCDF was requested to continue efforts at harmonizing with UNDP in the areas of cost recovery and operational management. UN وطُلب من الصندوق مواصلة جهوده الرامية إلى التنسيق مع البرنامج الإنمائي في مجالي استرداد التكاليف وإدارة العمليات.
    The total UNODC programme portfolio in the areas of crime prevention and criminal justice thus amounted to over $70 million. UN وهكذا، بلغت ميزانية مكتب المخدرات والجريمة الإجمالية في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية أكثر من 70 مليون دولار.
    In 2010, 100 students were selected from Gaza's universities for a full scholarship in areas of youth and education. UN وفي عام 2010، تم اختيار 100 طالب من جامعات غزة للحصول على منح دراسية كاملة في مجالي الشباب والتعليم.
    Madagascar has made significant progress towards achievingttaining the MDGs, particularly in the areas of education and health. UN وأحرزت مدغشقر تقدما كبيرا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    UNCDF was requested to continue efforts at harmonizing with UNDP in the areas of cost recovery and operational management. UN وطُلب من الصندوق مواصلة جهوده الرامية إلى التنسيق مع البرنامج الإنمائي في مجالي استرداد التكاليف وإدارة العمليات.
    The Consortium was also working on a number of pilot projects in the areas of education and disaster risk reduction. UN واختتم قائلا إن الاتحاد يعكف على إعداد عدد من المشاريع الرائدة في مجالي التعليم والحدّ من خطر الكوارث.
    Lebanon enquired about prospects to achieve the MDGs by 2015 in the fields of health and education. UN واستفسر لبنان عن احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 في مجالي الصحة والتعليم.
    It provided information on achievements in the fields of health and education. UN وقدمت أذربيجان معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجالي الصحة والتعليم.
    Impressive progress made in that area by some developing countries had given rise to complementarities in production and trade. UN وأحدث التقدم المثير للاعجاب الذي حققته بعض البلدان النامية في ذلك المجال تكاملا في مجالي الانتاج والتجارة.
    This discipline serves as the theoretical basis for research in the field of nuclear energy and applied nuclear physics. UN والغرض من هذا الاختصاص هو أن يكون أساساً نظرياً للبحث في مجالي الطاقة النووية والفيزياء النووية التطبيقية.
    While some progress has been made in land reform and the granting of titles, there are still many obstacles to be faced. UN وفي حين أحرزت بوليفيا بعض التقدم في مجالي إصلاح الأراضي ومنح سندات ملكية، فما زال ينبغي التغلب على عقبات كثيرة.
    Adequate resources should be guaranteed for IAEA promotional and technical cooperation activities. UN وينبغي تأمين الموارد الكافية لأنشطة الوكالة في مجالي التشجيع والتعاون التقني.
    We believe that mutually beneficial cooperation is the basis for long-term intergovernmental cooperation in the water and energy spheres. UN ونعتقد أن التعاون المفيد لجميع الأطراف يشكل أساس التعاون الحكومي الدولي الطويل الأجل في مجالي المياه والطاقة.
    The mandate of the United Nations in the development and economic spheres should be fully exercised in that regard. UN وينبغي الاستفادة في هذا المجال، من ولاية اﻷمم المتحدة في مجالي التنمية والاقتصاد الى أقصى حد ممكن.
    After that, I tried for a while, but couldn't get a job anywhere in my field, not even an interview. Open Subtitles بعد ذلك، حاولت لمدة ،لكنني لم استطع الحصول على وظيفة في أي مكان في مجالي ولا حتى مقابلة
    my scope shows the tower... but I can't see the exhaust port. Open Subtitles مجالي يرى البرج , لكن, لا أرى منفذ العادم
    The team also noted that the Government lacked sufficient fiscal space for its development and poverty-reduction programmes. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة تفتقر إلى المساحة المالية الكافية لتنفيذ برامجها في مجالي التنمية والحد من الفقر.
    I'm not gonna sugar coat it, school's not really my thing. Open Subtitles ولكن لن أقبل الأمر بسهولة فالدراسة ليست مجالي المحبب حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more