"مجبر" - Translation from Arabic to English

    • forced to
        
    • compelled
        
    • is obliged
        
    • obligated
        
    • compulsive
        
    • being forced
        
    • gonna have to
        
    forced to share his bed with a cold english bitch. Open Subtitles مجبر على مشاركة فراشه مع ساقطة إنكليزية باردة القلب
    Yes, poor little Papa, forced to live in reality. Open Subtitles نعم,والدِك المسكين, مجبر أن يعيش على أرض الواقع.
    The predicament of man forced to live in a barren, godless eternity Open Subtitles ماذق رجل مجبر على العيش فى الجرداء و الخلود فى الالحاد
    And the two of you felt compelled to be here? Open Subtitles و كلاكما شعر انه مجبر على المجيء إلى هنا؟
    I've never met the guy, but I am compelled to look cute. Open Subtitles أنا لم ألتقي أبداً بالرجل، لكني مجبر على أن أبدو جميلة.
    The prosecutor is obliged to take the case through to a final resolution and their action is binding on offenders. UN والمدعي العام مجبر على متابعة القضية حتى تسويتها النهائية ويكون قراره ملزماً للجناة.
    I'm obligated to come forward and tell the court. Otherwise-- Open Subtitles أنا مجبر الآن أن آتي وأخبر المحكمة ، وإلا
    I'm not an alcoholic. I'm a compulsive gambler. Open Subtitles لَستُ مُدمنَاً أَنا مقامر مجبر
    It's perfectly normal, a man of your station being forced to play the cuckold. Open Subtitles رجل بمركزك مجبر على لعب دور الزوج المخدوع
    'At 90, you're forced to accept that really, you need a helmet. Open Subtitles عند 90ميل 145 كم أنت مجبر لترضى بأنك حقاً تحتاج خوذة
    I'm forced to exercise my martial right as king to forbid you from leaving the walls of this Kingdom without my consent. Open Subtitles أنا مجبر أن أقوم بحقي الإخلاقي كملك أن أمنعك من أن تتخطين جدران هذه المملكة بدون تنسيق معي
    I do not want any awkward questions about intruders I was forced to shoot for my own protection. Open Subtitles أنا لا أريد أسئلة غريبة عن دخلاء كنت مجبر أن أرميهم لحماية نفسي.
    My client is forced to work for a man that he cannot fight. Open Subtitles موكلي مجبر على العمل مع رجل لا يستطيع القتال
    Probably the same person who couldn't find a clean bowl, and is being forced to eat his cereal out of a box! Open Subtitles في الحقيقة هو الشخص نفسه الذي لم يستطع ايجاد زبدية نظيفة, بالاضافة الى انه كان مجبر على فعل ذلك ليأكل الحبوب خارج علبته
    Unfortunately I am compelled to react to the statement made by the distinguished representative of Georgia. UN إني مجبر للأسف على الرد على كلمة ممثل جورجيا الموقر.
    Therefore, I am compelled to modify my statement accordingly. UN ومن ثم، فإنني مجبر على تعديل بياني بناء على ذلك.
    Since the complainant did not want to risk the future of his wife and children, he felt compelled to waive his right to lodge an appeal, which in any event was not likely to succeed. UN وبما أن صاحب الشكوى لم يرغب في المخاطرة بمستقبل زوجته وأطفاله، فقد شعر بأنه مجبر على التنازل عن حقه في طلب الاستئناف، الذي لم يكن من المرجح أن ينجح أياً كان الحال.
    No soldier is obliged to obey an order against the law of God. Open Subtitles اي جندي غير مجبر ان يطيع أمر ضد قانون الله
    Any person who is obliged to remain with law enforcement agencies and is not free to leave is deprived of liberty; and such deprivation must be recorded systematically. UN وأي شخص مجبر على البقاء لدى وكالات إنفاذ القانون وليست له حرية المغادرة هو شخص محروم من حريته؛ ويجب أن يجري بشكل منهجي تسجيل هذا الحرمان.
    Now I'm obligated to ask if anyone has an objection to these two being married, speak now or forever hold your peace. Open Subtitles الآن، أنا مجبر أن أسأل إذا كان لدا أحدكم أي اعتراض على كون هذين الشخصين زوجًا وزوجة تكلم الآن، أو اسكت للأبد
    There's something called ego dystonia, a form of obsessive compulsive disorder, where a person has the persistence and inescapable impulses... to change things, to organize, to reorganize. Open Subtitles هناك ما يسمى ب"إيجو ديستونيا", شكل لمرض "إستحواذي مجبر", به الشخص لديه الالإصرار والمحفز الذي لا مفر منه.. لتغيير الأشياء, لينظم ويعيد التنظيم.
    So, on this one, unfortunately I'm gonna have to say no. Open Subtitles لذا، في هذه لسوء الحظ أنا مجبر لقول، كلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more