"مدخلا" - Translation from Arabic to English

    • input
        
    • an entry point
        
    • inputs
        
    • entries
        
    • a gateway
        
    • an introduction
        
    • an entrance
        
    • a portal
        
    • entry points
        
    • of entry
        
    • an in
        
    • door into
        
    • gateway to
        
    There is no doubt that the Secretary-General's report provides enormously valuable input in reaching this objective. UN ولا شك في أن تقرير الأمين العام يقدم مدخلا قيما بشكل هائل في بلوغ هذا الهدف.
    The input, of 8.5 per cent of the civilian component, was adequate. UN ويعد مدخل، نسبة ٨,٥ في المائة من العنصر المدني مدخلا كافيا.
    The questions formulated by Committee members for the Pre-session Working Group had provided particularly valuable input; that exercise should be continued. UN وقد وفرت اﻷسئلة التي وضعها أعضاء اللجنة للفريق العامل السابق للدورة مدخلا قيما للغاية؛ وينبغي أن تستمر هذه الممارسة.
    She affirmed that reconstruction would provide an entry point to make communities more inclusive. UN وأكدت أن إعادة التعمير ستوفر مدخلا لجعل المجتمعات أكثر إدماجا.
    In response to this request, 29 inputs were received from regional and subregional entities, all of which are available on the Forum's website. UN واستجابة لذلك الطلب تم تلقي 29 مدخلا من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، ترد جميعها على الموقع الشبكي للمنتدى.
    Sub-goal 1 on this registered the largest number of entries in the SRF with 65; UN وسجل الهدف الفرعي 1 في هذا المجال أكبر عدد من المدخلات في إطار النتائج الاستراتيجية التي بلغت 65 مدخلا.
    This reinforces the view that the UNDP objective of supporting capacity development can offer a gateway to greater national ownership over the development agenda. UN وذلك يعزز الرأي القائل بأن ما يستهدفه البرنامج الإنمائي من دعم لتنمية القدرات يمكن أن يتيح مدخلا لزيادة الملكية الوطنية للخطط الإنمائية.
    Regional statistics are an important input into national policy-making and regional cooperation. UN وتشكل الإحصاءات الإقليمية مدخلا هاما في صنع السياسات الوطنية والتعاون الإقليمي.
    Detail work during the convergence project could serve as valuable input. UN والعمل التفصيلي خلال مشروع التقريـب يمكن أن يمثل مدخلا قيما.
    It must be stressed that the results of this group's deliberations will provide an input for the text's final consideration by the Labour and Social Security Committee. UN ولا بد من التأكيد على أن نتائج مداولات هذه المجموعة ستوفر مدخلا لنظر لجنة العمل والضمان الاجتماعي بصورة نهائية في النص.
    This valuable input provided an important element for the work of the Forum at its eighth session. UN وقد وفرت هذه المساهمة القيمة مدخلا هاما لعمل المنتدى في دورته الثامنة.
    This inventory will provide important input to the drafting of a handbook on rapid estimates. UN وستوفر هذه القائمة مدخلا مهما في صياغة دليل بشأن التقديرات السريعة.
    We are grateful to the Secretary-General for his contribution, which was an important input for consideration by the General Assembly. UN ونحن ممتنون للأمين العام على إسهامه، الذي شكل مدخلا هاما ستنظر فيه الجمعية العامة.
    1. In 2000, UNCTAD provided an input to the above report on its activities in the area of traditional knowledge. UN 1 - في عام 2000، قدم الأونكتاد مدخلا إلى التقرير المذكور أعلاه عن أنشطته في ميدان المعارف التقليدية.
    This thinking obviously provides an entry point for including the rights of indigenous peoples in development cooperation. UN ويتيح هذا التصور بشكل واضح مدخلا لإدراج حقوق الشعوب الأصلية في التعاون الإنمائي.
    Frequency at which electoral assistance is provided as an entry point for further United Nations system-wide assistance. UN مدى توافر تقديم المساعدة الانتخابية باعتبارها مدخلا لتقديم المزيد من مساعدة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    Such projects heavily feature physical and human resource inputs. UN وتتضمن هذه المشاريع مدخلا كبيرا من الموارد المادية والبشرية.
    :: Compilation of 261 daily security inputs to the DSS daily security report UN :: تجميع 261 مدخلا أمنيا يوميا لإدراجها في التقرير اليومي عن الحالة الأمنية الذي تصدره إدارة شؤون السلامة والأمن
    The database currently contains entries on 15 Division projects. UN وتضم قاعدة البيانات حاليا 15 مدخلا عن مشاريع الشعبة.
    Advocating on behalf of United Nations goals and objectives, UNFIP is a gateway for companies, foundations, civil society organizations and private individuals interested in achieving United Nations goals and objectives in partnership with the United Nations. UN وإن الصندوق، إذ يدافع عن أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها، يشكل مدخلا للشركات والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد المهتمين بتحقيق أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    The training included an introduction to gender awareness, basic business management and customer service. UN وشمل التدريب مدخلا للتوعية في المسائل المتصلة بالفروق بين الجنسين وأسس إدارة الأعمال التجارية وخدمة العملاء.
    Now, with the house empty, I shall effect an entrance at the rear while you go back to the TARDIS. Open Subtitles الآن، بوجود البيت فارغا ، سوف أعمل مدخلا في الخلف بينما تعودين إلى التاردس.
    Among other joint initiatives, it has established a sourcebook on funding sustainable forest management; a task force on streamlining forest-related reporting; and a web site that includes a portal on reporting. UN ومن بين المبادرات المشتركة الأخرى، أنشأت هذه الشراكة كتابا مرجعيا لتمويل الإدارة المستدامة للغابات؛ وفرقة عمل لتحسين الإبلاغ المتصل بالغابات؛ وموقعا على الشبكة العالمية يضم مدخلا يتعلق بالإبلاغ.
    The multi-year programmes were identified as possible entry points for the establishment of the SRCMs. UN وتم تحديد البرامج متعددة السنوات بوصفها مدخلا محتملاً لإنشاء آليات التنسيق دون الإقليمي.
    Reproductive and sexual health services were therefore important points of entry for maximizing the results of actions to prevent HIV/AIDS and to combat poverty. UN واستنتجت أن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية تشكل مدخلا أساسيا لتحسين نتائج إجراءات الوقاية من الإيدز ومكافحة الفقر.
    I happen to have an in to the rager tonight in Sagaponack. Open Subtitles "لقد تصادف أن معي مدخلا لحفلة (رايجر)الليلة في "ساغابوناك
    That virus left a back door into the cia mainframe. Open Subtitles ذلك الفيروس قد ترك مدخلا سريا للكمبيوتر الرئيسي للسي آي ايه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more