However they did not consider that these statements constituted credible evidence, as these individuals were not objective observers of the complainants' case. | UN | لكن السلطات لم تعتبر أن هذه الأقوال تشكل أدلة ذات مصداقية لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا مراقبين موضوعيين في قضية صاحب الشكوى. |
A further five observers are expected to be deployed soon. | UN | ومن المتوقع نشر خمسة مراقبين آخرين في القريب العاجل. |
Investigation of alleged exploitation of natural resources by United Nations military observers in the Democratic Republic of the Congo | UN | التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Investigation of alleged exploitation of natural resources by United Nations military observers in the Democratic Republic of the Congo | UN | التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Libya, being keen to comply with the ceasefire, is fully prepared for the deployment of international monitors to oversee it. | UN | وحرصا من الجماهيرية على التقدير بوقف إطلاق النار، فإنها على استعداد كامل لنشر مراقبين دوليين للإشراف على ذلك. |
UNMOT is an observer mission and does not have military contingents. | UN | وهذه البعثة هي بعثة مراقبين ولا توجد بها وحدات عسكرية. |
Pakistan believed that the Scientific Committee should be expanded through the inclusion of six observers as full members. | UN | وتعتقد باكستان أن اللجنة العلمية ينبغي أن تتوسّع من خلال إدراج ستة مراقبين كأعضاء مكتملي العضوية. |
The Holy See and Palestine also participated in the session as observers. | UN | كما شارك كل من فلسطين والكرسي الرسولي في الدورة بصفتهم مراقبين. |
Vibrant private media were engaged in the process, and the Government had invited international observers to observe the elections. | UN | كما أُشركت في العملية وسائط إعلام خاصة تنبض بالحيوية، ووجهت الحكومة دعوة إلى مراقبين دوليين لمراقبة الانتخابات. |
Eighteen members of the Committee, as well as observers from several organizations within the United Nations system, attended the session. | UN | وحضر الدورة ثمانية عشر عضوا من أعضاء اللجنة، فضلا عن مراقبين من عدة منظمات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The goal of the participation is to get Chinese NGOs further engaged as observers in the international climate change processes. | UN | وهدف المشاركة هو جعل المنظمات الصينية غير الحكومية تشارك أكثر بصفة مراقبين في العمليات الدولية المتعلقة بتغير المناخ. |
Representatives of a range of interested States and international organizations regularly participate in Kanal operations as observers. | UN | إن ممثلين لمجموعة من الدول والمنظمات الدولية المعنية يشاركون بانتظام في عمليات كنال بوصفهم مراقبين. |
UNMIK and OHCHR will participate as observers in the project steering committee. | UN | وستشارك البعثة ومفوضية حقوق الإنسان بصفتهما مراقبين في اللجنة التوجيهية للمشروع. |
However they did not consider that these statements constituted credible evidence, as these individuals were not objective observers of the complainants' case. | UN | لكن السلطات لم تعتبر أن هذه الأقوال تشكل أدلة ذات مصداقية لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا مراقبين موضوعيين في قضية صاحب الشكوى. |
Their meetings also bring together observers from regional intergovernmental organizations active in support of drug law enforcement. | UN | وتضم اجتماعاتها أيضا مراقبين من المنظمات الحكومية الدولية الاقليمية العاملة في دعم إنفاذ قانون المخدرات. |
The Electoral Assistance Unit of the United Nations provided observers for 120 polling stations in 57 countries. | UN | ووفرت وحدة المساعدة الانتخابية التابعة لﻷمم المتحدة مراقبين في ١٢٠ مركزا اقتراعيا في ٥٧ بلدا. |
From this rostrum I would like to express the hope that the question of dispatching United Nations military observers to Tajikistan will be resolved without delay. | UN | ومن على هذا المنبر أود أن أعرب عن اﻷمل في أن تحل دون تأخير مسألة وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
The practice of admitting observers to the General Assembly was long-standing and, by and large, had caused no problems. | UN | وقال إن ممارسة قبول مراقبين لدى الجمعية العامة هي ممارسة راسخة وبوجه عام لم تسبب أي مشاكل. |
Their meetings also bring together observers from regional intergovernmental organizations active in support of drug law enforcement. | UN | وتضم اجتماعاتها أيضا مراقبين من المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية الناشطة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات. |
The United Nations should therefore enlist permanent on-site monitors other than the ruling Frente Polisario to control the camps. | UN | وطالبت الأمم المتحدة من ثم بوضع مراقبين دائمين على الأرض لرصد المخيمات بخلاف جبهة البوليساريو المسيطرة هناك. |
CSCE preparedness remains high to deploy monitors to observe a cease-fire as part of a wider agreement. | UN | وما زال استعداد المؤتمر كبيرا لوزع مراقبين للتقيد بوقف إطلاق النار كجزء من الاتفاق اﻷشمل. |
The host country valued greatly the Committee's cooperation and constructive spirit and welcomed the presence at its meetings of numerous observer delegations. | UN | ويقدر البلد المضيف كثيراً تعاون اللجنة وروحها البنّاءة ويرحب بحضور وفود عديدة بصفة مراقبين في اجتماعاتها. |
Manned checkpoint monitoring and observation person-days in the North and South Kivus and Katanga (average of 14 troops x 1 checkpoint x 19 companies x 365 days and average of 4 military observers x 6 patrols x 18 checkpoints x 365 days) | UN | في كيفو الشمالية والجنوبية وكاتانغا سرية × 365 يوما؛ ومتوسط 4 مراقبين عسكريين × 6 دوريات × 18 نقطة تفتيش |
They are being watched by a pack of carnivorous Utahraptors. | Open Subtitles | لقد كانوا مراقبين من قبل مجموعة من الاوتهريتورص المفترسة |
We shall be watching very closely to see the extend to which our recommendations are reflected in the final document. | UN | وسنظل مراقبين على نحو وثيق جدا لنرى المدى الذي تُعكس به توصياتنا في الوثيقة الختامية. |
Forward Air controllers were later deployed in all the safe areas. | UN | وتم بعد ذلك نشر مراقبين جويين متقدمين في جميع المناطق اﻵمنة. |
Special measures have also been taken at the ports to ensure surveillance of hazardous materials, whose trans-shipment and storage are under the constant supervision of inspectors who are trained chemists. | UN | كما تم وضع تدابير خاصة في موانئ العقبة من أجل مراقبة البضائع الخطرة, حيث يتم مناولة وتخزين البضائع الخطرة تحت إشراف مراقبين كيميائيين مختصين وعلى مدار الساعة. |
I want spotters in all four quadrants and I want a two-man perimeter, okay? | Open Subtitles | أريد مراقبين في كل زاوية من الزوايا الأربع و أريد محيطا يتكون من رجلين، حسنا؟ |
She'll have her watchers out at least three blocks around. | Open Subtitles | سيكون لديها مراقبين في الخارج على بعد ثلاث نواصى |