She called on the international community to meet its responsibilities towards them. | UN | وينتظر الأردن من المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤولياته في هذا الصدد. |
The Movement called for the international community to bear its responsibilities and ensure that all those illegal actions were halted immediately. | UN | وتطالب حركة بلدان عدم الانحياز المجتمع الدولي بأن يتحمل مسؤولياته ويضمن وقف جميع هذه الأعمال غير القانونية على الفور. |
The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. | UN | ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال المجلس الملكي الخاص كما أنه يُجري التعيينات في الهيئة القضائية في كل جزيرة. |
I trust that the same level of support will be extended to Tom Koenigs, who recently assumed his responsibilities as my Special Representative. | UN | وإني لعلى ثقة من أن هذا المستوى من الدعم سوف يمتد ليشمل توم كوينغس، الذي تولى مؤخرا مسؤولياته بصفته ممثلي الخاص. |
his responsibilities also covered financial control and management, as well as procurement. | UN | وشملت مسؤولياته أيضا الرقابة والإدارة المالية، وكذلك عمليات الشراء. |
We also condemn the Israeli blockade of Gaza and call on the international community to shoulder its responsibility and force Israel to lift the blockade. | UN | كما تدين الحصار الإسرائيلي على قطاع غزة. وتحض المجتمع الدولي على تحمل مسؤولياته وإجبار إسرائيل على رفع هذا الحصار |
The international community must uphold its responsibilities in this regard. | UN | ويجب على المجتمع الدولي تحمل مسؤولياته في هذا الصدد. |
The international community should assume its responsibilities in that connection. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتحمل مسؤولياته في هذا الصدد. |
It should be reformed to ensure that it can undertake its responsibilities more effectively under the Charter. | UN | فينبغي إصلاحه من أجل كفالة أن يتمكن من تحمل مسؤولياته بفعالية أكثر في إطار الميثاق. |
He therefore called upon the Security Council to fully shoulder its responsibilities, since its resolutions, especially resolutions 242 and 338, had not been implemented. | UN | ومن ثم فقد دعا مجلس الأمن إلى أن يتحمل مسؤولياته بالكامل نظراً لأن قراراته، وخاصة القرارين 242 و 338، لم يتم تنفيذها. |
In all these successes, the Security Council fully discharged its responsibilities. | UN | وفي كل هذه النجاحات، أدى مجلس الأمن مسؤولياته أداء كاملا. |
He therefore invited the international community to face up to its responsibilities and to put an end to that situation so that all the children could live in peace. | UN | وبالتالي، فقد دعا المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤولياته وإنهاء هذه الحالة لكي يتمكن كل الأطفال من العيش في سلام. |
The imperatives of a globalizing world require the international community to remain seized of these issues and not to shirk its responsibilities. | UN | ومن ضرورات عالم متعولم أن يبقي المجتمع الدولي هذه المسائل قيد نظره وألا يتنصل من مسؤولياته. |
We come, therefore, before the Assembly today to again urge the international community to uphold its responsibilities. | UN | نأتي إذًا إلى الجمعية اليوم لنحث المجتمع الدولي مجددا على تحمّل مسؤولياته. |
I promise Mr. Treki my personal cooperation as well as that of the Tanzanian delegation in the discharge of his responsibilities. | UN | وأتعهد للسيد التريكي بتعاوني الشخصي وتعاون وفد تنزانيا معه في اضطلاعه بمهام مسؤولياته. |
There was no information on his responsibilities at the Human Rights Centre. | UN | وليس لدينا معلومات عن مسؤولياته في مركز حقوق الإنسان. |
The representative of Zimbabwe participated in view of his responsibilities as the Chairman of the Bureau. | UN | وشارك ممثل عن زمبابوي بالنظر إلى مسؤولياته بصفته رئيس المكتب. |
The international community as a whole must also shoulder its responsibility to ensure the swift resumption of negotiations and their success. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي بأسره أن يتحمل مسؤولياته عن إطلاق المفاوضات فورا وعن ضمان وصولها إلى هدفها المنشود. |
In the face of the horror of ethnic cleansing, a number of countries were obliged to shoulder their responsibilities. | UN | وإزاء فظائع التطهير العرقي اضطر عدد من البلدان إلى تحمل مسؤولياته. |
The responsibilities of the Executive Director are combined with those of the Director-General of the United Nations Office at Vienna. | UN | وهو يجمع بين مسؤولياته ومسؤوليات المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
The Office of the Prosecutor requires a senior manager whose responsibilities include overall review of the efficiency and spending within the Office. | UN | ويتطلب مكتب المدعي العام إداريا متقدما تشمل مسؤولياته الاستعراض العام للكفاءة والإنفاق داخل المكتب. |
Protect Gene from the burden of responsibility I know he feels for all of us. | Open Subtitles | وحماية جين من عبء مسؤولياته. أعلم إنه يحس بنا جميعا. |
This has had a significant impact on AFPPD as it has expanded its range of responsibilities. | UN | وقد كان لهذا أثر كبير على المنتدى حيث أدى ذلك إلى توسيع نطاق مسؤولياته. |
The Directives also state that the board of inquiry is a management tool to assist the head of mission in discharging his or her responsibilities. | UN | وتنص التوجيهات أيضا على أن مجلس التحقيق هو أداة إدارية لمساعدة رئيس البعثة في تصريف مسؤولياته. |
Once the Secretary-General of the Authority enters on duty it will be his responsibility to draft the annual budget of the Authority. | UN | وبمجرد أن يتسلم اﻷمين العام للسلطة مهام منصبه فسيكون وضع مشروع الميزانية السنوية للسلطة من مسؤولياته. |
The unacceptable crimes committed and avowed by the Turkish side bring the international community before its own responsibilities. | UN | ومن شأن الجرائم المرفوضة التي ارتكبها الجانب التركي واعترف بها أن تضع المجتمع الدولي أمام مسؤولياته. |
As Member States are aware, Mr. Pino Arlacchi has assumed his duties as Head of the Office for Drug Control and Crime Prevention. | UN | وكما تعلم الدول اﻷعضاء، فقد تولى السيد بينو أرلاكي مسؤولياته كرئيس لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
It was also agreed that the National Council of the Judiciary would be responsible for organizing and operating the Judicial Training School. | UN | واتفق أيضا على أن يكون ضمن مسؤولياته تنظيم وعمل مدرسة التدريب القضائي. |
The Treaty members, the Secretary-General of the United Nations, IAEA and the Treaty community at large, should all bear their responsibility in this regard to uphold international legitimacy. | UN | إن الأطراف في المعاهدة والأمين العام للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والأوساط المعنية بالمعاهدة عموما، كلٌّ عليه أن يتحمل مسؤولياته في هذا الصدد دفاعاً عن الشرعية الدولية. |