"مسالة" - Translation from Arabic to English

    • question of
        
    • issue of
        
    • matter of
        
    • the question
        
    • a matter
        
    • a question
        
    • was an issue
        
    • the matter
        
    Parliament would have to address the question of legalizing gay marriage. UN وسيكون على البرلمان معالجة مسالة إجازة زواج المثليين.
    Nevertheless, the Comoros did report that it kept track of developments and actions in other countries regarding the question of the use of the death penalty. UN ومع ذلك لم تُبلّغ جزر القمر بأنها تواكب التطورات والتدابير الجارية في البلدان الأخرى بشأن مسالة استخدام عقوبة الاعدام.
    Another suggested that the issue of illegal trafficking and the development of related indicators should be considered. UN واقترح ممثل آخر النظر في مسالة الاتجار غير المشروع وإعداد مؤشرات في هذا الصدد.
    The sensitive issue of the use of nuclear weapons was addressed, in vague terms, in Principle 26. UN وتناول المبدأ 26 بلُغة مبهمة مسألة استخدام الأسلحة النووية وهي مسالة حساسة.
    It's just a matter of time before they take credit. Open Subtitles أنها فقط مسالة وقت قبل ان يصرحوا عن الامر
    And now, tribune, there's a little matter of payment. Open Subtitles والان ايها التربيون هناك مسالة بسيطة بشان الدفع
    The question of whether to retain quotas for women in government bodies remains open at present. UN وما زالت مسألة الاحتفاظ بحصص للمرأة في الهيئات الحكومية مسالة مفتوحة حتى اﻵن.
    Maintain the study of the question of human rights and states of emergency as one of the highest priority items on its agenda, and UN إبقاء دراسة مسالة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ بين البنود ذات اﻷولوية العليا المدرجة في جدول أعمالها؛
    question of THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS UN مسالة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Today, this is not merely a question of protecting individuals; it is fundamental to promoting peace and stability around the globe. UN واليوم، فإن هذه المسألة لا تتعلق بمجرد حماية الأفراد، إنها مسالة أساسية لتعزيز السلام والاستقرار في أنحاء العالم.
    That is because having confidence in disarmament includes dealing with the issue of strategic arms. UN وذلك لأن الثقة بنزع السلاح تشمل مسالة الأسلحة الاستراتيجية.
    If a security right is registered before it is created, it is not effective against third parties and no issue of priority arises. UN فالحق الضماني إذا سجل قبل إنشائه لا يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة، ولا تنشأ مسالة أولوية.
    The issue of missiles requires adequate consideration by the international community. UN أما مسالة القذائف، فهي مسألة تقتضي النظر فيها على النحو الوافي من جانب المجتمع الدولي.
    Now that I got Barbara Dahl, it's just a matter of time before Dick Steele comes to get her. Open Subtitles و الآن حصلت على باربرا داهل و الآن هى مسالة وقت قبل أن يأتى ديك ستيل ليأخذها
    This is therefore a matter of concern, as it threatens regional security and stability. UN ولذلك، هذه مسالة مثيرة للقلق لأنها تهدد الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Negotiations on the matter of territory should also be initiated as it remains one of the chapters least explored to date. UN وينبغي كذلك الشروع في مفاوضات حول مسالة الإقليم إذ تبقى واحدا من المواضيع الأقل بحثا حتى الآن.
    The shrinking of Lake Chad was an issue of the utmost concern to his Government, which was making efforts through the Lake Chad Basin Commission to address the problem. UN وأضاف أن انكماش بحيرة تشاد مسالة تشكل قلقا بالغا لحكومته التي تبذل الجهود من خلال لجنة حوض بحيرة تشاد لمعالجة المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more