"مساند" - Translation from Arabic to English

    • supportive
        
    • cushions
        
    • supporting
        
    • backup
        
    • supporter
        
    • back-up
        
    • a support
        
    • backer
        
    • pro-gun
        
    • pro-choice
        
    I have been nothing but supportive of that demon. Open Subtitles أنا كُنْتُ لا شيءُ لكن مساند لذلك الشيطانِ.
    In accordance with the Agreement, the Ivorian parties assumed ownership and leadership and the United Nations and the international community took a supportive role. UN فوفقا للاتفاق، تتولى الأطراف الإيفوارية زمام القيادة وتقوم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بدور مساند.
    However, in the meantime, we need a supportive external framework. UN بيد أننا، في هذه اﻷثناء، نحتاج إلى إطار خارجي مساند لنا.
    Looks like this was shoved in between the cushions on the couch before the explosion. Open Subtitles يبدوا أن هذا تم حشرهُ بين مساند الأريكة قبل الانفجار
    We are also looking at how we can continue to play a supporting role in the next phase. UN ونبحث أيضا في الكيفية التي تمكننا من مواصلة أداء دور مساند في المرحلة المقبلة.
    Yes. This might get ugly. I'm gonna need backup. Open Subtitles نعم , هذا ربما يصبح قبيح أنا سأحتاج مساند
    Fifthly, Norway is a staunch supporter of the Mine Ban Convention. UN خامسا، إن النرويج مساند قوي لاتفاقية حظر الألغام.
    Regional offices emergency officers play a back-up role to support country offices for larger-scale emergencies. UN ويضطلع موظفو الطوارئ عادة بالمكاتب الإقليمية دور مساند لدعم المكاتب القطرية على مواجهة حالات الطوارئ الأوسع نطاقا.
    Development partners must play a supportive role to sustain these gains. UN وعلى الشركاء الإنمائيين أن يضطلعوا بدور مساند بغية المحافظة على هذه المكاسب.
    In this regard, we call upon the international community to respect the outcome of the elections and to be supportive of Palestinians in exercising their rights. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى احترام نتيجة الانتخابات وإلى اتخاذ موقف مساند للفلسطينيين في ممارسة حقوقهم.
    We are confident that the United Nations system will continue to play a supportive role in the implementation of NEPAD. UN ونحن على ثقة بأن منظومة الأمم المتحدة ستواصل الاضطلاع بدور مساند في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    At times, national and departmental authorities have shown an alarming lack of interest in taking supportive or preventive action. UN وأظهرت السلطات الوطنية والإدارية في بعض الأحيان عدم اهتمام مثير للجزع باتخاذ إجراء مساند أو وقائي.
    Nothing says supportive like six bottles of half drunk wine, and some almost perfectly good shrimp. Open Subtitles لا شيئ يقول مساند مثل ست زجاجات من نبيذ مشروباً نصفه, و بعض من الروبيان تقريبا جيد
    Yes, okay, I've been the worst fucking boyfriend to you, when all you've ever been is supportive. Open Subtitles أجل، أتفق معك، لقد كنت أسوء حبيب لعين على الإطلاق، بينما كل ما كنت عليه هو مساند لي.
    Looks like low-grade foam rubber, the kind used in inexpensive throw pillows, chair cushions, and cheap furniture. Open Subtitles يبدو كمطاط اسنفجي رديء، النوع المستخدم في الوسائد الرخيصة، مساند الكرسي، و الأثاث الرخيص
    I give you 20 million, we're searching the couch cushions to pay for ammo. Open Subtitles إن أعطيتك 20 مليون، سنبحث علي مساند الأريكة لتسدسد ثمن الذخيرة
    Trade preferences could play an important supporting role. UN وقال إن اﻷفضليات يمكن أن تقوم بدور مساند مهم في هذا الصدد.
    The Ministers also welcome a supporting role by the League of Arab States alongside the role of the United Nations. UN ويرحب الوزراء أيضا بأن تقوم جامعة الدول العربية بدور مساند إلى جانب الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة.
    Look, let me tell you something. I don't backup dance for Heather Hunter. Open Subtitles أنظري دعيني أخبرك شيء أنا لا أريد رقص مساند لهذر هنتر
    As a strong supporter of this programme, the United Kingdom: UN والمملكة المتحدة مساند أساسي لهذا البرنامج، وبالتالي فهي:
    As in normal situations, the linkage must be clearly established between management of a programme and the operational back-up support required to carry it through. UN وكما هي الحال في الحالات العادية، يجب أن تحدد بوضوح الصلة بين إدارة أحد البرامج وما يلزم لتنفيذه حتى النهاية من دعم تشغيلي مساند.
    OHCHR is not conducting the vetting process itself but performing a support role for those who are. UN غير أن المفوضية لا تقود بنفسها هذه العملية، وإنما تقوم بدور مساند لأولئك الذين يقودونها.
    I've applied a bed of thin-set, so I'm gonna go ahead and lay quarter-inch backer boards. Open Subtitles صنعت سريراً من الطبقة الرقيقة لذا سأقوم بصنع مساند بربع إنش
    He's pro-choice, pro-gun, pro-growth, pro-Earth, pro-science, pro-religion. Open Subtitles إنه مساند للاختيار ، محترف باستخدام السلاح ، موجه للنمو إنه موالي للأرض ، محترف بالعلوم ، مؤيد للدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more