"مسودة" - Translation from Arabic to English

    • a draft
        
    • the draft
        
    • draft of
        
    • drafting
        
    • drafted
        
    • preliminary
        
    • draft a
        
    • blueprint
        
    • draft version
        
    • draft form
        
    • rough draft
        
    • sketch
        
    a draft policy on contract management is due to be finalized in the first quarter of 2010. UN ومن المقرر أن توضع مسودة السياسات في صيغتها النهائية في الربع الأول من عام 2010.
    a draft Code of Conduct had now been completed. UN وقد تم اﻵن إنجاز مسودة مدونة لقواعد السلوك.
    a draft project manual approved by the Agency's Management Committee in autumn 1999 was being revised prior to its finalization. UN كما جرى العمل على تنقيح مسودة كتيب عن المشاريع أقرتها اللجنة الإدارية في الوكالة في خريف عام 1999 قبل استكمالها.
    Moreover, the draft anti-discrimination law includes the issue of gender. UN إضافة لذلك، تشمل مسودة قانون مكافحة التمييز مسألة الجنس.
    the draft text prepared by the group reflected progress on a number of significant issues and disagreement on certain parts. UN وقد عكست مسودة النص الذي أعده الفريق التقدم الذي أحرزه في بعض القضايا الهامة والاختلاف بشأن جوانب معينة.
    There was also a working draft of the foreword. UN وتوجد أيضاً مسودة عمل للتصدير الخاص بمشروع الدليل.
    The Council of Europe is working on a draft convention to be finalized by the end of 2004. UN كما أن مجلس أوروبا بصدد إعداد مسودة اتفاقية، ستوضع في صيغتها النهائية بحلول نهاية عام 2004.
    Although a draft version is available, the list will be published on the website of Board and member organizations only after approval. UN ورغم توافر مسودة للقائمة، إلا أن القائمة ذاتها لن تنشر على موقع المجلس والمنظمات الأعضاء على الإنترنت إلا بعد إقرارها.
    a draft forward-looking strategy has been prepared and is being circulated internally for comments. UN أُعِّدت مسودة استراتيجية استشرافية ويجري تعميمها داخليا لتلقي التعليقات عليها.
    a draft Project Management Handbook has been completed and is undergoing an intensive participatory review process. UN تم الانتهاء من إعداد مسودة دليل لإدارة المشاريع وهي الآن قيد استعراض مكثف تشترك فيه جهات عدة.
    a draft Project Management Handbook has been completed and is undergoing an intensive participatory review process. UN وتم الانتهاء من إعداد مسودة دليل لإدارة المشاريع وهي الآن قيد استعراض مكثف تشترك فيه جهات عدة.
    a draft Project Management Handbook has been completed and is undergoing an intensive participatory review process. UN تم الانتهاء من إعداد مسودة دليل لإدارة المشاريع وهي الآن قيد استعراض مكثف تشترك فيه جهات عدة.
    Therefore, the draft declaration respects this economy and follows this logic. UN ولذلك، فإن مسودة الإعلان تتقيد بهذا التوفير ويتبع هذا المنطق.
    Replacement of para. 42 of the draft Final Report with the following: UN :: الاستعاضة عن الفقرة 42 من مسودة التقرير النهائي بما يلي:
    In addition, members were able to submit comments directly into the draft report of the Millennium Project. UN وعلاوة على ذلك تمكّن الأعضاء من تقديم تعليقاتهم مباشرة إلى مسودة التقرير عن مشروع الألفية.
    The purpose was to review a working draft of a practical guide for UNHCR field staff on post-conflict reintegration. UN وكان غرضها استعراض مسودة عمل لدليل عملي من أجل موظفي المفوضية الميدانيين عن إعادة اﻹدماج لاحقاً للمنازعات.
    On the basis of the resulting submissions and other materials, a draft of the progress report was prepared by the Expert Mechanism. UN وقامت آلية الخبراء بإعداد مسودة التقرير المرحلي استناداً إلى الورقات التي قُدمت والمواد الأخرى.
    It often happened that there were changes of political regime between the drafting of a report and its consideration. UN وكثيراً ما يحصل تغيير في نظام الحكم في الفترة الفاصلة بين وضع مسودة التقارير وموعد النظر فيها.
    New legislation was being drafted to reform the prison system. UN ويتم حالياً وضع مسودة قانون جديد لإصلاح نظام السجون.
    In this context, the Ministry of Social Development is preparing to issue a preliminary draft version of a prospective Senior Citizens Protection Act. UN وفي هذا الإطار تعمل وزارة التنمية الاجتماعية على إصدار مسودة مشروع قانون لحماية كبار السن.
    Lastly, he announced his delegation's intention to convene a panel of eminent persons to draft a thematic human rights agenda for the coming decade. UN وأخيراً، أعلن عن عزم وفده على عقد اجتماع لفريق من الشخصيات البارزة لوضع مسودة جدول أعمال مواضيعي في مجال حقوق الإنسان للعقد القادم.
    Canada was particularly proud of the role of its citizen John Humphrey in producing the blueprint for the document. UN وأشار إلى أن كندا على وجه الخصوص فخورةٌ بكون مواطنها جون همفري هو الذي كتب مسودة هذه الوثيقة.
    I have also maintained the practice of sharing the annual report in draft form with representatives of the Government of Israel. UN كما حافظت على التقليد المتبع بعرض مسودة التقرير السنوي على ممثلي حكومة إسرائيل.
    It's a rough draft, but you should check it out. Open Subtitles إنها مسودة , لكن يجب عليك أن تتطلع عليها
    We need an Etch A sketch. Somebody in there likes to squiggle, okay? Open Subtitles نحتاج إلى مسودة للحفر، يحب أحدهم أن يخربش فيها..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more