"مشاركون" - Translation from Arabic to English

    • participants
        
    • involved
        
    • participating
        
    • panellists
        
    • co-chairs
        
    • Accomplices
        
    Other participants took the view that adaptation project pipelines drive allocations, which in turn determines the balance. UN ورأى مشاركون آخرون أن مجموعات المشاريع المتعلقة بالتكيّف تستدرج التخصيصات التي تحدد بدورها مستوى التوازن.
    participants representing different industry sectors highlighted the central role of obtaining and managing sensitive data in addressing proliferation. UN أكد مشاركون يمثلون قطاعات صناعية مختلفة الدور المحوري لاستقاء وإدارة البيانات الحساسة عند تناول مسألة الانتشار.
    Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. UN وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. UN وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    participants attended from national human rights institutions in Ghana, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania. UN وحضر حلقة العمل مشاركون من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية تنزانيا المتحدة وسيراليون وغانا.
    Several participants stressed the sense of unity of purpose that underlies the work of the diplomats on the Security Council. UN شدَّد مشاركون عدّة على الإحساس بوحدة الهدف باعتباره الأساس لما يقوم به الدبلوماسيون من عمل في مجلس الأمن.
    participants from Bangladesh, India, Pakistan and Sri Lanka attended the seminar. UN وحضر الحلقة الدراسية مشاركون من باكستان، وبنغلادش، وسري لانكا، والهند.
    These persons are participants in an ongoing offence, and perhaps bear a greater share of the guilt than the actual perpetrators. UN إن هؤلاء الأشخاص مشاركون في جرم لا يزال واقعاً، وربما يتحملون نصيباً أكبر من الذنب مما يتحمله الجناة الفعليون.
    Many participants called for more involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises. UN ودعا مشاركون كثيرون إلى دور أكبر للقطاع الخاص في منع حدوث الأزمات المالية وإيجاد حلول لها.
    Many participants called for more involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises. UN ودعا مشاركون كثيرون إلى دور أكبر للقطاع الخاص في منع حدوث الأزمات المالية وإيجاد حلول لها.
    Many participants called for more involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises. UN ودعا مشاركون كثيرون إلى دور أكبر للقطاع الخاص في منع حدوث الأزمات المالية وإيجاد حلول لها.
    Other participants thought that such a yearbook should be an evaluation of the situation of human rights in each country in the world. UN ورأى مشاركون آخرون أن مثل هذا الكتاب السنوي ينبغي أن يكون تقييماً لحالة حقوق الإنسان في كل بلد من بلدان العالم.
    participants from Ethiopia, Gambia, Lesotho, Mozambique, Sudan, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia attended the workshop. UN وحضر حلقة العمل هذه مشاركون من إثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا والسودان وغامبيا وليسوتو وموزامبيق.
    Many participants referred to the significant dependence of sustainable forest management on the decisions and actions taken outside the sector. UN وأشار مشاركون عديدون إلى اعتماد الإدارة المستدامة للغابات إلى حد كبير على قرارات وإجراءات تتخذ خارج إطار القطاع.
    The participants were drawn from different African and European countries. UN وحضر هذا المؤتمر مشاركون من بلدان أفريقية وأوروبية شتى.
    Many participants pointed to the vital role played by side events and other activities outside the formal process. UN وأشار مشاركون كثيرون إلى الدور الحيوي الذي تؤديه الأحداث الجانبية وغيرها من الأنشطة خارج العملة الرسمية.
    High-level participants from Latvia have taken part in the work of: UN وساهم مشاركون رفيعو المستوى من لاتفيا في أعمال الجهات التالية:
    participants also stressed the need for home-grown ideas in mobilizing financial resources. UN كما أكد مشاركون على ضرورة وجود أفكار محلية لحشد الموارد المالية.
    Other participants then expressed their views on the issues before the hearing. UN وأعرب مشاركون آخرون عن آرائهم في القضايا المعروضة في جلسة الاستماع.
    Mankind has a history of ten thousand years, and all of humankind is involved in this journey together. UN فالتاريخ البشري عمره عشرة آلاف سنة، وجميع البشر مشاركون في هذه المرحلة.
    Potential for hostile engagement of United Nations forces by identified factions or combatants participating in the peace process UN احتمالات اشتراك قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية تشنها فصائل محددة الهوية أو محاربون مشاركون في عملية السلام
    Other panellists emphasized the role of the state in promoting change, mobilizing resources and expanding trade opportunities. UN وركز مشاركون آخرون في الحوار على دور الدولة في تشجيع التغيير وحشد الموارد وتوسيع فرص التجارة.
    The Panel currently has 19 members, including 3 co-chairs and 3 senior expert members. UN ويضم الفريق حالياً 19 عضواً، من بينهم 3 رؤساء مشاركون و3 أعضاء من كبار الخبراء.
    Accomplices because you were so trustworthy, you seemed so trustworthy. Open Subtitles مشاركون لأنك كنت جديرا بالثقة جدا بدوت لهم أنك جديرا بالثقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more