Her determination to return to full political life in Pakistan led her to engage in a dialogue towards this end with General Musharraf, despite her sharp criticism of his military government. | UN | وكان عزمها على العودة إلى الحياة السياسية الكاملة في باكستان، دافعا لدخولها في حوار مع الجنرال مشرّف تحقيقا لهذا الغرض، رغم أنها وجّهت إلى حكومته العسكرية انتقادات لاذعة. |
Other sources close to Ms. Bhutto told the Commission that she had expected the United States to play a strong role in urging General Musharraf to provide her with all of the security support she needed. | UN | وأبلغت مصادر أخرى مقربة من السيدة بوتو اللجنةَ بأن السيدة بوتو كانت تتوقع أن تؤدي الولايات المتحدة دورا قويا في حث الجنرال مشرّف على تزويدها بكل الدعم الأمني الذي كانت بحاجة إليه. |
President Musharraf recognized the support for Taliban activities inside Afghanistan provided from parts of the border regions of Pakistan. | UN | واعترف الرئيس مشرّف بالدعم المقدم لناشطي طالبان داخل أفغانستان عبر أجزاء من المناطق الحدودية لباكستان. |
I was honorably discharged at 22, and I took her name... hoping to make a new life for myself where no one could find me. | Open Subtitles | لقد عُزِلتُ بشكلٍ مشرّف في الثانية والعشرون من عمري وأخذتُ إسمها آملةً بأن أكوّن حياة جديدة لنفسي |
Which was enough to get him an honorable discharge and a medal. | Open Subtitles | والذي كان كافياً للحصول له على تسريح مشرّف ووسام |
It is an honor to speak to you today, and I'm honored to be sailing with you on the maiden voyage of our motherland's most recent achievement. | Open Subtitles | هو شرف للكلام معك اليوم، وأنا مشرّف لكي يبحر معك على الرحلة الأولى |
We bring to this session the personal greetings of President Pervez Musharraf for its success. | UN | ونحمل إلى هذه الدورة تحياتٍ شخصية من الرئيس برويز مشرّف ودعاءه بنجاحها. |
President Pervez Musharraf's Government is working on good governance, the restoration of democracy and an economic revival which regulates foreign borrowing to shed dependency on external creditors. | UN | وإن حكومة الرئيس برويز مشرّف تعمل على إقامة الحكم الصالح، واستعادة الديمقراطية، والانتعاش الاقتصادي الذي ينظم عملية الاقتراض الأجنبي بهدف التخلص من الاعتماد على الدائنين الخارجيين. |
I have spoken to President Musharraf in Pakistan about the situation and I know that he's doing everything he can. | Open Subtitles | تَكلّمتُ إلى الرّئيسِ مشرّف في باكستان حول الحالةِ وأنا أَعْرفُ بأنّه يَعْملُ كلّ ما يمكن عمله. |
The Government of General Pervez Musharraf has also initiated measures to eliminate completely child labour by 2005. Pakistan took a significant step by ratifying Convention 182 of the International Labour Organization. | UN | وباشرت أيضا حكومة الجنرال برويز مشرّف اتخاذ تدابير للقضاء بشكل كامل على عمل الأطفال بحلول عام 2005، وأقدمت باكستان على خطوة هامة حين صادقت على الاتفاقية 182 لمنظمة العمل الدولية. |
Recently, President Musharraf reiterated the proposal for observance of a ceasefire along the Line of Control in Kashmir as well as an accompanying cessation of hostilities within the Kashmir Valley. | UN | وكرر الرئيس مشرّف مؤخرا تأكيد الالتزام بوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير، يواكبه وقف للأعمال القتالية في وادي كشمير. |
23. Serious efforts at rapprochement between Ms. Bhutto and General Musharraf had begun in 2004. | UN | 23 - وكانت جهود جادة للتقريب بين وجهات نظر السيدة بوتو والجنرال مشرّف قد بدأت في عام 2004. |
She and a few close advisers, which included Mr. Rehman Malik and Makhdoom Amin Fahim, had ongoing contacts with General Musharraf's team. | UN | وقد أجرت هي ومجموعة من مستشاريها المقربين، من بينهم السيد رحمان مالك ومخدوم أمين فهيم، اتصالات متواصلة مع الجنرال مشرّف. |
If you do this job, I promise.. You'll be honorably re-appointed on the same post in the Army. | Open Subtitles | إذا ما قمتَ بهذه المَهمة، أعدك بأنّه سيتم إعادة تعيينك بشكل مشرّف في نفس الرتبة في الجيش |
And he was honorably discharged in 2004. | Open Subtitles | لقد كان في البحرية. وتمّ تسريحه بشكل مشرّف في عام 2004. |
You must act honorably with respect to Mandras and his mother. | Open Subtitles | يجب أن تتصرّفي بشكل مشرّف فيما يتعلق بمنّدرس وأمّه |
That's very honorable, son. You're grounded. | Open Subtitles | . هذا شيء مشرّف جدآ , يا بنيّ . أنت معاقب |
It is an honorable estate, instituted of God and signifying unto us the mystical union which exists between Christ and his church. | Open Subtitles | إنّه رباط مشرّف ومؤسّس لدى الرب ويمثّل لنا... الوحدة الخفيّة الموجودة... بين المسيح وكنيسته. |
And you're honored to be in my presence. | Open Subtitles | وأنت مشرّف أن يكون في وجودي. |
Well, it is an honor, but with it comes great responsibility. | Open Subtitles | -إنّه أمر مشرّف لكنّه ينطوي على مسئوليّة عظيمة في الساعات الـ 24 القادمة... |
Morocco's proposed autonomy project was a solution that would be honourable for all concerned and would ensure the stability of the region. | UN | وقالت إن الاقتراح الذي يعرضه المغرب في مشروع الحكم الذاتي هو حل مشرّف للجميع يضمن الاستقرار في المنطقة. |
Dad, that's admirable. | Open Subtitles | هذا موقف مشرّف للغاية يا أبي. |
dishonorably discharged for looting. | Open Subtitles | يتم تسريحه الغير مشرّف من الخدمة بسبب النهب |