"مشكلات" - Translation from Arabic to English

    • problems
        
    • problem
        
    • challenges
        
    • issues
        
    • trouble
        
    • difficulties
        
    • problematic
        
    • troubles
        
    • constraints
        
    The increase in the number of foreign nationals committing criminal offences in recent years has led to prison capacity problems. UN وأدت زيادة عدد المواطنين الأجانب الذين ارتكبوا جرائم جنائية في السنوات الأخيرة إلى مشكلات في القدرة الاستيعابية للسجون.
    That was not the case in many States, and it created problems for persons placed in pre-trial detention. UN وأضافت أن الحال ليس كذلك في عدد كبير من الدول، مما يخلق مشكلات للأشخاص المحبوسين احتياطياً.
    That caused symbolic and substantive problems for indigenous peoples. UN وهذا يتسبب في مشكلات رمزية وموضوعية للشعوب الأصلية.
    It stated that serious problems of accumulated wage arrears were also experienced by teachers and health workers. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن المدرسين والعاملين الصحيين يواجهون مشكلات خطيرة تتعلق بمتأخرات الأجور المتراكمة.
    Defending interests of the Republic of Kazakhstan in problems of election process. UN يدافع عن مصالح جمهورية كازاخستان عند حدوث مشكلات في العملية الانتخابية.
    In Mexico, for instance, the problems posed by arraigo were especially acute. UN ففي المكسيك، على سبيل المثال، تطرح تلك الممارسة مشكلات حادة للغاية.
    In the area of employment, women were still exposed to such problems as harassment and low pay. UN وفي مجال العمالة فإن المرأة ما زالت تعاني من مشكلات مثل انخفاض اﻷجور والتعرض للمضايقات.
    He noted with satisfaction that steps were being taken to address problems of cooperation between the departments concerned. UN ولاحظ مع الارتياح أنه اتخذت تدابير تصحيحية من أجل حل مشكلات التعاون بين اﻹدارات ذات الصلة.
    As a result, many health problems were recorded in the bombarded areas. UN ونتيجة لذلك، سجلت مشكلات صحية كثيرة في المناطق التي تعرضت للقصف.
    These two groups also faced similar problems upon return, in terms of needs for material support and security. UN كما واجهت هاتان الفئتان مشكلات متشابهة عند العودة، من حيث احتياجاتهما إلى الدعم المادي وإلى اﻷمن.
    While truly international conflicts are rare, we have seen that intranational conflicts can quickly lead to international problems. UN وبينما النزاعات الدولية الحقيقية نادرة، فقد رأينا أن النزاعات الداخلية قد تؤدي بسرعة إلى مشكلات دولية.
    The percentage of pupils who have to repeat a year is fairly high, which is largely due to language problems. UN فالنسبة المئوية للتلاميذ المضطرين إلى إعادة السنة مرتفعة بعض الشيء، ويُعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى مشكلات تتعلق باللغة.
    It must be acknowledged that there are still problems to be solved, compromises to be reached, and reconciliation to be achieved. UN لا بد من التسليم بأنه لا تزال ثمة مشكلات تتطلب الحل، وحلول وسط ينبغي التوصل إليها، وتوفيق ينبغي إدراكه.
    In his ninth progress report the Secretary-General would provide information on the results of efforts to resolve the remaining problems. UN وسوف يقدم اﻷمين العام في تقريره المرحلي التاسع معلومات عن نتائج الجهود المبذولة ﻹصلاح ما تبقى من مشكلات.
    At the same time, there are still persistent problems which continue to impact negatively the situation in many African countries. UN وفي الوقت نفسه هناك مشكلات مستمرة لا تزال ذات وقع سلبي على الحالة في كثير من البلدان اﻷفريقية.
    If the Commission were requested to review specific problems, however, that should not be at the expense of the diplomatic conference. UN غير أنه إذا طُلب إلى اللجنة استعراض مشكلات محددة، ﻷشارت إلى ذلك ألا يكون ذلك على حساب المؤتمر الدبلوماسي.
    The question was asked as to how member States could assist in trying to eradicate the coordination problems that had arisen. UN وطُرح سؤال عن الكيفية التي يمكن بها للدول اﻷعضاء أن تساعد في محاولة القضاء على مشكلات التنسيق التي نشأت.
    There are, however, considerable problems in the integration and especially in adequate employment of these young people. UN ولكن هناك مشكلات كبيرة جداً فيما يتعلق بإدماج هؤلاء الشباب وبالخصوص بإيجاد العمل الملائم لهم.
    Individual reports and recommendations for each institution will also be prepared, along with detailed identification of problem areas and recommended actions. UN وسيتم أيضاً إعداد تقارير وتوصيات مستقلة لكل مؤسسة، إلى جانب دقة تحديد المجالات التي تطرح مشكلات والإجراءات الموصى بها.
    In that regard, Sierra Leone should draw on the experience of other countries that had overcome challenges similar to those facing Sierra Leone. UN وينبغي لسيراليون في هذا الصدد أن تستفيد من تجارب بلدان أخرى تغلبت على مشكلات مماثلة لتلك التي تواجهها هي.
    Is the information you have provided on communication processes part of a national communication strategy addressing environmental issues? UN هل المعلومات التي قدمتموها حول عملية الاتصال تمثل جزءاً من استراتيجية الاتصال التي تعالج مشكلات البيئة؟
    The molecular stabilizer should reverse the aging effects in hypertime... but I'm having a little trouble with the program and-- Open Subtitles موازن الجزىء لا بد ان يعكس اثر القدم الزمنى فى الهيبر تايم ولكنى اواجه مشكلات جمه مع البرنامج
    45. There are no particular difficulties in Luxembourg with the working conditions of migrants, both men and women. UN لا تواجه لكسمبرغ مشكلات خاصة فيما يتعلق بظروف عمل المهاجرين، رجالاً كانوا أو نساء.
    The location of Israeli settlements was problematic. UN وتثير مواقع المستوطنات الإسرائيلية مشكلات خلافية.
    Astonishing how much of the world's troubles can be erased by the simplest smile and the feeling of something precious against one's cheek. Open Subtitles مدهش هو كم مشكلات هذا العالم التي يمكن أن تُمحى بأبسط بإبتسامة والشعور بإحساس رائع تجاه شخص ما
    However, Parties that have yet to complete their initial national communications face other specific technical problems and constraints. UN غير أن الأطراف التي لم تستكمل بعد بلاغاتها الوطنية الأولى تواجه مشكلات وقيود تقنية نوعية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more