| As a result, a programme works with children and family members to ensure that non - custodial measures can be applied. | UN | ونتيجة لذلك، يجري تنفيذ برنامج يقوم على أساس العمل مع الأطفال وأفراد الأسرة بغية ضمان تطبيق تدابير غير سجنية. |
| The Committee is concerned, however, that relevant professional groups working with children may not receive sufficient training on the provisions of the Protocol. | UN | لكن اللجنة تشعر بالقلق لأن الفئات المهنية العاملة مع الأطفال قد لا تحصل على ما يكفي من التدريب بشأن أحكام البروتوكول. |
| The remuneration of teachers working with children with special needs has increased. | UN | كما تمت زيادة رواتب المدرسين العاملين مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
| There is a need to train adequately personnel working with child victims. | UN | وهناك حاجة إلى توفير تدريب كافٍ للموظفين العاملين مع الأطفال الضحايا. |
| And it works very, very well with kids all over the world. | Open Subtitles | و هو يعملُ بشكلٍ جيد مع الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
| That must begin with children and parents in the vulnerable groups. | UN | ويجب أن يبدأ ذلك مع الأطفال والأهل في المجموعات الضعيفة. |
| Early identification requires high awareness among health professionals, parents, teachers as well as other professionals working with children. | UN | ويتطلب التشخيص المبكر وعياً عالياً لدى المهنيين الصحيين، والوالدين والمدرسين، فضلاً عن المهنيين العاملين مع الأطفال. |
| Early identification requires high awareness among health professionals, parents, teachers as well as other professionals working with children. | UN | ويتطلب التشخيص المبكر وعياً عالياً لدى المهنيين الصحيين، والوالدين والمدرسين، فضلاً عن المهنيين العاملين مع الأطفال. |
| But to nice families with children and reduced-fat Wheat Thins. | Open Subtitles | ولكن للأسر لطيفة مع الأطفال وقليلة الدسم يخفف القمح. |
| Regular meetings have been held with children and young people, including within the framework of regional initiatives and field missions. | UN | إذ تعقد اجتماعات منتظمة مع الأطفال والشباب، بما في ذلك في إطار المبادرات الإقليمية والبعثات الميدانية. |
| Staff who work with children must be given appropriate training. | UN | ويجب أن يتلقى الموظفون الذين يتعاملون مع الأطفال تدريبا ملائما. |
| In order for the new procedure to be effective, its accessibility by children or those working with children should be guaranteed. | UN | وكي يكون الإجراء الجديد فعالاً، ينبغي ضمان سهولة وصول الأطفال أو الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال إليه. |
| It had offered training to personnel dealing with children and women, and organized a number of awareness-raising campaigns. | UN | وقدمت المؤسسة التدريب للأفراد العاملين مع الأطفال والنساء، ونظمت عدداً من حملات التوعية. |
| The centre also operates as a day-care centre and offers psychological services, and works with children from unknown parents. | UN | وهو يعمل أيضاً كمركز للرعاية النهارية، ويقدم الخدمات النفسية، ويتعامل مع الأطفال المجهولي الأبوين. |
| Special attention is given to developing the skills of police officers, prosecutors and judges in dealing with children. | UN | ويولى اهتمامٌ خاص لتطوير مهارات ضباط الشرطة والمدعين العامين والقضاة في التعامل مع الأطفال. |
| The Rovers receive intensive and systematic training, in preparation for their work with children and parents and family members. | UN | ويتلقى الجوالون تدريباً مكثفاً ومنتظماً استعداداً للعمل مع الأطفال والآباء والأمهات وأفراد الأُسر. |
| This process should be conducted by competent persons trained to work with children and young people. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
| Law enforcement officers dealing with child delinquency received special training in psychology and did not wear uniforms. | UN | ويحصل موظفو إنفاذ القانون الذين يتعاطون مع الأطفال الجانحين تدريباً خاصاً في مجال علم النفس ولا يرتدون أزياء رسمية. |
| I just don't have a lot of experience with kids. | Open Subtitles | أنني فقط لا أملك الكثيير من الخبره مع الأطفال |
| If we're lucky, we'll be with the children by bedtime. | Open Subtitles | إن كنا محظوظين، فسنكون مع الأطفال بحلول وقت النوم. |
| Enhance the capacity of all who work with and for children; | UN | `4` تعزيز قدرة جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛ |
| Authorities needed to develop a comprehensive approach to respond to children in conflict with the law. | UN | ودعا السلطات إلى وضع نهج شامل للتعامل مع الأطفال المُخالفين للقانون. |
| Indeed, children born from those relationships enjoyed the same rights as those of children born in wedlock. | UN | وفي الواقع، يتساوى الأطفال المولودون خارج إطار الزواج في الحقوق مع الأطفال المولودين في إطاره. |
| I think that's why I get along better with babies and kids. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو السبب في أنني أحصل على طول أفضل مع الأطفال الرضع والاطفال. |
| Yeah, he did the whole sing-a-along service With the kids. | Open Subtitles | نعم ، لقد قام بكامل المراسم الغنائية مع الأطفال |
| This question concerns the information on the extent of child sex tourism by Finnish nationals. | UN | تتعلق هذه المسألة بالمعلومات عن مدى ممارسة المواطنين الفنلنديين للسياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال. |
| Investigations of those offences involve dealing with particularly vulnerable children and therefore investigators need specialized training to deal with them in a child-sensitive manner. | UN | وينطوي التحقيق في هذه الجرائم على التعاطي مع الأطفال الضعفاء بوجه خاص، ولذا ينبغي للمحققين أن يتلقوا تدريباً متخصصاً على التعاطي مع الأطفال بطريقة تراعي خصوصيتهم. |
| It is also concerned that children of such marriages do not have an equal right to nationality as children of Saudi Arabian men married to non-Saudi Arabian women. | UN | كما يساورها القلق من أن الأطفال المولودين من هذه الزيجات ليس لهم الحق في الجنسية على قدم المساواة مع الأطفال المولودين لرجال سعوديين متزوجين من غير سعوديات. |
| Sex tourism involving children is specifically mentioned in the preamble and in article 10 of the Optional Protocol. | UN | وقد ذُكِرت بشكلٍ محدَّدٍ سياحة الجنس مع الأطفال في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه. |
| The Committee regrets that there is no mandatory obligation for professionals working with or for children to report abuse of children. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم إلزام المهنيين العاملين مع الأطفال أو لفائدتهم بالإبلاغ عن حالات الإساءة إلى الأطفال. |
| But mr Asterix doesn't know how to talk to kids! | Open Subtitles | ولكن السيد أستركس لا يعلم كيف يتكلم مع الأطفال |