Guess I have to learn how to make Moroccan tea. | Open Subtitles | اعتقد يجب علي أن اتعلم كيف أعمل شاي مغربي |
1.1 The author of the communication is Mr. Mohamed El-Hichou, a Moroccan national, born on 6 June 1990, currently residing in Denmark. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد محمد الهيشو وهو مغربي الجنسية مولود في 6 حزيران/ يونيه 1990 ويقيم حالياً في الدانمرك. |
No contract was established with the Moroccan hospital in Casablanca | UN | ولم يُبرم أي اتفاق مع مستشفى مغربي في الدار البيضاء |
The Government explained that the charges against Mugraby were pending. | UN | وأوضحت الحكومة أن التهم الموجهة ضد السيد مغربي لا تزال معلقة. |
The figures also show that the gender disparity in the case of sponsors of Moroccan, Turkish and Surinamese origin is relatively small. | UN | كما تبين الأرقام أن التفاوت الجنساني في حالة الكفلاء المنحدرين من أصل مغربي وتركي وسورينامي صغير نسبياً. |
Entitlement to Moroccan nationality of a child born to a Moroccan father or a Moroccan mother. | UN | كفالة الحق في الجنسية المغربية للطفل من أب مغربي أو أم مغربية. |
Clarification was needed on how the Government was ensuring that every Moroccan citizen was covered. | UN | كما أعربت عن الحاجة إلى إيضاح بشأن الكيفية التي تضمن بها الحكومة أن يكون كل مواطن مغربي مشمولا بالتأمين. |
Article 188 of the Code lays down severe penalties ranging from 5—30 years' imprisonment for “any Moroccan or foreign national, who, through hostile acts ... exposes Morocco to a declaration of war”. | UN | وبناء عليه، تعاقب المادة ٨٨١ بالحبس من ٥ إلى ٠٣ عاماً كل مغربي أو أجنبي يعرض المغرب للحرب عن طريق أفعال عدائية. |
On 20 June at 4 a.m. Miguel Ángel M.U., a 32yearold Civil Guard reservist, shot a young Moroccan national, Mourad El Abedine, in the back. | UN | أ.، وهو جندي احتياطي في الحرس المدني يبلغ من العمر 32 عاما، الرصاص على مواطن مغربي شاب، هو مراد العابدين، في ظهره. |
One of the victims, Abdelkibir Maadour, a Moroccan citizen, went to the complaints office of the principal prefecture and described the incident. | UN | توجه أحد المجني عليهما، وهو مواطن مغربي يدعى عبد الكبير معذور، إلى مكتب الشكاوى بإدارة الشرطة الرئيسية ووصف الحادث. |
A legislative council would be established following elections in which any Moroccan citizen resident in Western Sahara could take part. | UN | وينشأ مجلس تشريعي بعد انتخابات يمكن أن يشترك فيها أي مواطن مغربي مقيم في الصحراء الغربية. |
Neither the Commission on Human Rights nor its Sub-Commission had ever taken up the case of any Moroccan detainee on death row. | UN | فلا لجنة حقوق الإنسان ولا لجنتها الفرعية وصلتها على الإطلاق أية حالة محتجز مغربي من المحكوم عليهم بالإعدام. |
It is also an exceptional privilege for me to be here as Moroccan President for the third time since Morocco joined the Conference on Disarmament in 1979. | UN | كما أنه من دواعي تشريفي البالغ أن أكون ثالث مغربي يتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح منذ انضمام المغرب إليه في عام 1979. |
Three situations may arise in the case of a Moroccan national being involved in terrorist activities: | UN | يمكن أن تنشأ ثلاث حالات حين يكون مواطن مغربي مورطا في أنشطة إرهابية: |
More than half of foreign-born young people of Turkish and Moroccan origin marry someone from their country of origin. | UN | ذلك أن أكثر من نصف المهاجرين الشباب من أصل مغربي وتركي يتزوجون من بلدهم الأصلي. |
Such considerations had not resulted in a Moroccan victory in the 16 years of fighting, and it did not necessarily follow that they would be victorious at the present time. | UN | ومثل هذه الاعتبارات لم تسفر عن انتصار مغربي خلال ٦١ عاما من القتال، وهي لا تعني بالضرورة انتصارهم في الوقت الراهن. |
The communication concerned a Moroccan citizen residing in the Netherlands, who claimed that his rights under articles 4, 5, and 6 of the Convention had been violated by the Netherlands. | UN | وتتعلق الرسالة بمواطن مغربي يقيم في هولندا، زعم أن هولندا قد انتهكت حقوقه بموجب المــــواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية. |
It was also alleged that Mr. Mugraby might be subject to preventive detention. | UN | وادعي أيضاً، أن السيد مغربي قد يوضع في الحجز الاحتياطي. |
Mr. Mughrabi stated that he watched the bulldozers plough through fields with crops and trees, destroying everything in their path. | UN | وصرح السيد مغربي أنه شاهد البلدوزرات تتوغل في الحقول المزروعة بمحاصيل وأشجار، مدمرة كل ما كان في طريقها. |
It was a black, ill-favored fly, like to the empress' Moor. | Open Subtitles | فقد كانت ذبابة بشعة سوداء على شاكلة مغربي الإمبراطورة |
Egyptian newspaper Al-Anba al-Duwaliyya, editor-in-chief Abduh Maghribi -- 10 December 2011 | UN | صحيفة الأنباء الدولية المصرية رئيس التحرير والصحفي عبده مغربي - بتاريخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 2011 |
He was unaware of any Moroccans having been returned from Syria or Pakistan. | UN | وقال إنه لا علم له بإعادة أي مغربي من سوريا أو باكستان. |
Azzedine Mohamed Abdeslam Boujnane is a 29-year-old citizen of Morocco. | UN | 9- عز الدين محمد عبد السلام بوجنان مواطن مغربي يبلغ من العمر 29 سنة. |