However, the production, stockpiling and sale of weapons of war continue on an alarming scale throughout the world. | UN | إلا أن عمليات إنتاج وتخزين وبيع أسلحة الحرب ما زالت مستمرة على نطاق مفزع في كل أنحاء العالم. |
Well, according to them, he's part of the natural course of history, terrible as that course may be. | Open Subtitles | طبقًا لرأيهم، فهو جزء من المسار الطبيعي للتاريخ مفزع مثل ذلك المسار |
In the central zone, an area with significant urban settlements and economic infrastructure, massive landslides and floods occurred, sowing death and destruction on a terrifying scale. | UN | وفي المنطقة الوسطى، التي توجد بها مستوطنات حضرية كبيرة وبُنى أساسية اقتصادية، حدثت انهيارات أرضية وفيضانات واسعة، أشاعت الموت والدمار على نطاق مفزع. |
So I hung out there for, like, a month, but the only gossip I ever heard was about some creepy guy hanging out by the water cooler. | Open Subtitles | لذا تسكعت هناك تقريبا لمدة شهر لكن النميمة الوحيدة التي سمعتها كانت عن رجل مفزع يتسكع قرب براد الماء |
Something awful is happening in Purgatory. It has everything - to do with my last name! | Open Subtitles | أمر مفزع يحدث في بلدة "بورغتوري" ولديه علاقة بإسم عائلتي |
Something horrible might have happened to her. | Open Subtitles | ربما قد يكون حدث لها شيئ مفزع انها بخير , أبي |
I mean, I guess he is kinda scary, if you just wake up and you don't know him and maybe you're a bit racist. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر مفزع بعض الشيء، إذا استيقظت لتوك وكنتِ لا تعرفينه، وإحتمال كونك عنصرية قليلًا |
Yeah, that's a real shocker that she and her buddies didn't use a little restraint. | Open Subtitles | نعم, هذا حقيقةً مفزع هي ورفاقها لا يقومون بضبط النفس قليلا. |
The damage caused by the atomic bomb was horrendous | Open Subtitles | الدمار الذي نتج من القاء القنبلة النووية كان مفزع |
an alarming number of journalists are killed each year in the course of their duties, or are subjected to physical violence. | UN | 28- ويُقتل كل عام عدد مفزع من الصحفيين أثناء أدائهم لواجباتهم، أو يتعرضون للعنف البدني. |
The purpose of the mission was to gather first-hand information on the situation of racism, racial discrimination and xenophobia in the country, in particular in the light of the information from national and international NGOs and the media indicating the existence of an alarming trend of racism and xenophobia. | UN | وتمثل الغرض من الزيارة في جلب معلومات مباشرة عن حالة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في هذا البلد، ولا سيما في ضوء ما ورد من معلومات من منظمات غير حكومية وطنية ودولية ومن وسائط الإعلام تشير إلى وجود اتجاه مفزع نحو العنصرية وكره الأجانب. |
So that something terrible like last night doesn't happen again. | Open Subtitles | حتى لايحدث شيء مفزع كما الذي حصل في الامس مجدداً |
It's a terrible sight, and a horrible sound listening to a man sucking his soul through the hole in the pipe. | Open Subtitles | إنه منظر مفزع وصوت مرعب عندما تسمع رجلا يمتص روحه عبر أنبوب المخدرات |
The most terrifying thing in the world can be a lucid moment. | Open Subtitles | أكثر شئ مفزع في العالم يمكن أن يكون لحظة واضحة. |
Oh, wow. terrifying. I don't know how I'm gonna sleep now. | Open Subtitles | اوه , واو , مفزع لا أدري كيف سأنام الآن |
Oh, lambchop, we can quibble what to call it, but I think we can both agree it's creepy. | Open Subtitles | نستطيع ان نتجادل بمسمّاه لكن اعتقد ان كلانا يعتقد انه مفزع |
Have you done anything cool and creepy lately? | Open Subtitles | هل قُمتَ بشئ جميل أو مفزع مؤخراً |
His finger was on the trigger. It was awful. | Open Subtitles | كانت أصبعه على الزناد كان شيء مفزع |
It can get awfully scary out there.I am surprised that you hadn't stepped up sooner for a nice desk job,that's what i do. | Open Subtitles | من الممكن آن تصبح مخيفه بشكل مفزع هنا آنا متفاجئ لم تصعد قريباً -لإجل وظيفه مكتبيه لطيفه , ذلك الذي أعمله |
Well, that's a shocker. I hope you didn't take his word for it. | Open Subtitles | حسنا ، ذلك مفزع أتمنّى أنّك لم تثقى بكلامه |
They start at dawn and make a horrendous racket. | Open Subtitles | يبدأون فجراً و يصنعون صخب مفزع |
It's a freaky thing, but the photo capture button looks like it got jammed. | Open Subtitles | إنه أمر مفزع لكن يبدوا أن الصورة إلتقطت زراً يبدوا بأنه عالق |
Sorry, dearie. Our foe is too fearsome for hand-holding. | Open Subtitles | آسف يا عزيزتي، عدوّنا مفزع فلا تكفي للطمأنة إمساك يدك |
It really is a most dreadful place, cold, uninviting, but it's the right thing, for the young family and the children to live there. | Open Subtitles | إنه مكان مفزع جداً وبارد ومنفر غير أن الانتشال إليه هو الأمر الصائب بالنسبة إلى الزوجين الشابين وطفليهما لعيشوا فيه |
The human dimension to this crisis is even more frightening, with estimates of additional millions being pushed back into extreme poverty. | UN | والبعد الإنساني لهذه الأزمة مفزع بدرجة أكبر حيث تشير تقديرات إلى أن ملايين آخرين سيسقطون من جديد في براثن الفقر المدقع. |
I'd be terrified of exposing my children to what adds up to a clearinghouse for crap merchandise and disappointing rides. | Open Subtitles | سأكون مفزع لتعريض أولادي لما قد حدث من أجل شاليهات مزرية وجولات مخيبة للآمال |
It was shocking that the police officers had dragged the diplomats out of their car and that one of them had suffered a broken arm in the process. | UN | وقال إن قيام الشرطيين بجر الدبلوماسيين من سيارتهما وكسر ذراع أحدهما أثناء ذلك، أمر مفزع. |