"مقتضب" - Translation from Arabic to English

    • a brief
        
    • concise
        
    • a short
        
    • briefly
        
    • a succinct
        
    • a summary
        
    • very brief
        
    • abbreviated
        
    • cursory
        
    a brief summary of their statements is provided below. UN وفيما يلي موجز مقتضب للبيانات التي أدلوا بها.
    a brief summary of their statements is provided below. UN وفيما يلي موجز مقتضب للبيانات التي أدلوا بها.
    The following is a brief synopsis of UNEP work in this area. Support for the IWRM 2005 target UN وفيما يلي موجز مقتضب لما يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أعمال في هذا المجال.
    It is also estimated that a concise political declaration of 10,700 words will be translated into all six official languages. UN ويقدَّر أيضا أنه سيتم ترجمة بيان سياسي مقتضب من 700 10 كلمة إلى اللغات الرسمية الست كلها.
    Guidelines for reporting under the topic under review are circulated in the form of a short questionnaire. UN وتُعمم المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير في إطار الموضوع قيد الاستعراض، في شكل استبيان مقتضب.
    IMO's practice is defined briefly in the box below. UN ويرد في الإطار أدناه تعريف مقتضب بالممارسة المتبعة في المنظمة البحرية الدولية.
    In addition, we wish to make a brief statement in our national capacity. UN وبالإضافة إلى ذلك، نود أن ندلي ببيان مقتضب بصفتنا الوطنية.
    The following is only a brief description of the pension plan provided by United Nations Joint Staff Pension Fund. UN ما يلي هو وصف مقتضب فقط لخطة المعاشات التقاعدية المقدمة من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    a brief description of the purpose and structure of the activities for each element is provided, followed, where appropriate, by a summary of the key outputs. UN ويرد وصف مقتضب لغرض وهيكل الأنشطة لكل عنصر من العناصر يتبعه، حيث يكون ذلك مناسباً، موجز للنواتج الرئيسية.
    My delegation has asked for the floor to make a brief comment on the statement by the Deputy Foreign Minister of South Korea just before. UN لقد طلب وفدي أن يأخذ الكلمة. لإبداء تعليق مقتضب على البيان الذي ألقاه نائب وزير خارجية كوريا الجنوبية منذ هنيهة.
    a brief summary of some technical cooperation programmes that have a particular impact on waste management in small island developing States is provided below. UN ويرد أدناه موجز مقتضب لبعض برامج التعاون التقني المؤثرة بصفة خاصة على إدارة النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Allow me to illustrate this grim reality through a brief description of the causes and complications of such turbulence. UN وأود أن أبيّن هذه الحقيقة المرة بوصف مقتضب لأسباب وتعقيدات هذا الاضطراب.
    a brief analysis of the Constitution and its current revision is provided below. . UN ويرد فيما يلي تحليل مقتضب للدستور ولتنقيحه الجاري.
    concise summary of findings and conclusions including the status of implementing recommendations UN موجز مقتضب للنتائج والاستنتاجات، بما في ذلك حالة تنفيذ التوصيات
    The use of clear and concise language would be important. UN واستخدام أسلوب واضح مقتضب لا يخلو من أهمية.
    C. concise summary of the overall accomplishments of the UN جيم - موجز مقتضب ﻹنجازات اللجنة الخاصة عموما
    a short summary of the follow-up mechanism’s main proposals is set out below. UN وفيما يلي موجز مقتضب عن المقترحات الرئيسية ﻵلية المتابعة.
    This could be done, for example, by requesting a short interim report on the measures taken, comparable to the Human Rights Committee’s practice with the follow-up of views under the Optional Protocol. UN ويمكن القيام بذلك مثلاً عن طريق طلب تقديم تقرير مؤقت مقتضب بشأن التدابير المتخذة، على غرار ممارسة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في متابعة اﻵراء المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري.
    briefly recalling the facts as presented by the complainant, the State party contends that he has not provided the Committee with any new evidence. UN وبعد تذكير مقتضب بالوقائع كما عرضها صاحب البلاغ، تقول إنه لم يقدم أدلة جديدة إلى اللجنة.
    IMO's practice is defined briefly in the box below. UN ويرد في الإطار أدناه تعريف مقتضب بالممارسة المتبعة في المنظمة البحرية الدولية.
    The Department of Management commented that it would develop a succinct proposal in this regard for approval by legislative bodies. UN وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأنها سوف تقوم بوضع اقتراح مقتضب في هذا الصدد لكي توافق عليه الهيئات التشريعية.
    The existing general comment is very brief and does not reflect the bulk of the Committee's practice that has emerged during the more than 20 years since its adoption. UN فالتعليق العام القائم مقتضب للغاية ولا يعبر عن مجمل ممارسات اللجنة التي برزت خلال فترة تجاوزت عشرين سنة منذ اعتماده.
    It is an abbreviated executive summary of the survey, emphasizing the initial findings on the main themes. UN وهو عبارة عن موجز تنفيذي مقتضب للدراسة الاستقصائية، يركز على الاستنتاجات اﻷولية بشأن المواضيع اﻷساسية.
    In many of the cases described in detail to the Special Rapporteur, there were no or cursory investigations and the family members of the victims had been treated with indifference and arrogance by the authorities. UN وفي العديد من الحالات التي وصفت بالتفصيل للمقررة الخاصة لم يتم التحقيق أو جرى التحقيق بشكل مقتضب وقد عاملت السلطات أفراد أسر الضحايا بلا إكتراث أو بغطرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more