"مقطوع" - Translation from Arabic to English

    • severed
        
    • lump sum
        
    • a flat
        
    • cut off
        
    • a lump-sum
        
    • broken
        
    • been cut
        
    • fixed
        
    • a lump
        
    • is dead
        
    • lump-sum payment
        
    • been disconnected
        
    It's a severed electrical cable connected to this generator. Open Subtitles إنه سلك كهربائي مقطوع متصل بهذا المولد الكهربائي
    Maybe he thought in this case, having a severed head lying around would just confuse his message. Open Subtitles ربما أعتقد في هذه الحالة وجود رأس مقطوع يضطج في الأرجاء سوف يشوش رسالته
    The Social Security Code has introduced a lump sum childbirth allowance and a monthly childcare allowance until the child reaches 1.5 years of age. UN فقد أدخل قانون الضمان الاجتماعي منح مبلغ مقطوع كعلاوة مولود وعلاوة رعاية طفل شهرية إلى أن يبلغ الطفل 1.5 سنة من العمر.
    The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. UN وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي مقطوع يحسب في بداية كل سنة.
    The part of the Nuba Mountains under the control of SPLA has been cut off completely from the outside world for years. UN والجزء الذي يسيطر عليه جيش تحرير شعب السودان في جبال النوبة مقطوع الصلة تماما بالعالم الخارجي منذ سنوات.
    It also concurred with the recommendation of the Office of Internal Oversight Services on a lump-sum entitlement. UN كما أعربت الإدارة عن موافقتها على توصية مكتب الرقابة بدفع الاستحقاق في شكل مبلغ مقطوع.
    If the amniotic sack is broken, the mother goes into labor or has a miscarriage. Open Subtitles لو كان كيس الحمل مقطوع سوف تدخل الأم في المخاض أو تجهض
    So I'm using my belt as a tourniquet on this poor Marine's arm where his brachial artery was severed by a sniper round, and I'm twisting as hard as I can to staunch blood and he's throwing up all over me, Open Subtitles لقد استخدمتُ حزامي لوقف النزيف على ذراع الجندي المسكين حيث كان الشريان العضدي مقطوع من طلقة المسدس
    Like smiling and waving with one hand, but the other hand holding the severed head of a tiger. Open Subtitles مثل الإبتسام و التلويح في يد، لكن في يد أخرى نحمل رأس نمر مقطوع
    - severed tongue, shatteredjoints vaginal trauma.. Open Subtitles لسان مقطوع, مفاصل ممزقة ..إصابة في المهبل
    These payments constituted a single lump sum usually payable at a qualifying date. UN وكانت هذه المدفوعات على شكل مبلغ مقطوع يُدفع عادة عند بداية الاستحقاق.
    If the staff member did not remain for at least three years, recovery of a one-month lump sum shall be effected. UN وإذا لم يمكث الموظف لمدة ثلاث سنوات على الأقل، يُسترد منه مبلغ مقطوع يعادل مرتّب شهر واحد.
    Furthermore, the member may apply for withdrawal upon attaining the age of 55 years where they receive a certain percentage as lump sum payment and the balance as their monthly pensions. UN وعلاوة على ذلك، قد يطلب العضو الإنسحاب منه عند بلوغ سن الخامسة والخمسين حيث يحصل على نسبة معينة تُدفع كمبلغ إجمالي مقطوع ويحصل على الباقي كمعاش تقاعدي شهري.
    The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. UN وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي مقطوع يحسب في بداية كل سنة.
    The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. UN وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي مقطوع يحسب في بداية كل سنة.
    From 1974 onwards, the amount of the benefit was no longer determined by the income earned, but was disbursed at a flat rate. UN واعتبارا من 1974 وما بعده، لم يعد تقدير مبلغ التعويضات على أساس الدخل بل أصبحت تدفع في شكل مبلغ مقطوع.
    Even so, how does a kid with no job who's been cut off from his family afford all this? Open Subtitles رغم ذلك، كيف لفتى دون وظيفة و مقطوع من تمويل عائلته أن يقدر على هذه النفقة؟
    The redactions on this screen-shot cut off data that would let us know what the culprit was going after. Open Subtitles النسخ المُنقحة من لقطات الشاشة مقطوع منها البيانات التي تُعلمنا ما كان يسعى وراءه المُجرم.
    It is envisaged that the policy will be based on a lump-sum payment system similar to those for pretrial and trial. UN ويتوقع أن تقوم هذه السياسة على نظام دفع مبلغ مقطوع مماثل للمبالغ التي تدفع في المرحلة ما قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة.
    Hey, guys, there's a broken cable coiled up on top of the elevator roof. Open Subtitles يا رفاق يوجد كابل ملفوف مقطوع على سقف المصعد
    All cleaning services are provided by an outside contractor at a fixed lump-sum cost for cleaning services, including all the cleaning equipment. UN ويقدم جميع خدمات التنظيف متعاقد خارجي لقاء مبلغ مقطوع محدد لخدمات التنظيف، بما في ذلك جميع معدات التنظيف.
    Telecom is dead. Open Subtitles .الاتصال مقطوع , ليس لدي أي إشارة
    You have reached a number that has been disconnected. Open Subtitles إن الرقم الذي تتصِل به مقطوع مُؤقتًا‫.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more