note 1: Centrifuges involved in R & D activities are not included. | UN | ملحوظة 1: الطاردات المركزية المستخدمة في أنشطة البحث والتطوير غير مشمولة. |
Note: The grant has continued at this level up to now. | UN | ملحوظة: لا يزال حجم المنحة عند هذا المستوى حتى الآن. |
However, despite the significant progress that has been achieved, there are still no very visible signs of links between disarmament and development. | UN | لكن على الرغم من التقدم الكبير المحرز، لا نرى حتى اﻵن مؤشرات ملحوظة جدا على الصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
There was a marked increase in production, with growers increasing their planting area by about 250 per cent. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة ملحوظة في الإنتاج، إذ زاد المزارعون مساحاتهم المزروعة بنحو 250 في المائة. |
This is a notable increase, considering that the number of photos to be processed increased by 35 per cent during the reporting period. | UN | وهي زيادة ملحوظة على اعتبار أن عدد الصور التي يتم تجهيزها قد زاد بنسبة 35 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
There is a confident, competitive private sector, endowed with remarkable entrepreneurial energy. | UN | وهناك قطاع خاص واثق ومنافس، ينعم بطاقة ملحوظة في مجال المقاولة. |
Only strengthened international cooperation in these key areas can achieve noticeable results in the promotion of economic growth and development. | UN | ولا يمكن تحقيق نتائج ملحوظة في النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية إلا بتعزيز التعاون الدولي في تلك المجالات الرئيسية. |
Note: Contribution data refer to regular resources from contributions by Member States. | UN | ملحوظة: تشير بيانات المساهمات إلى الموارد العادية من مساهمات الدول الأعضاء. |
Note: UPU did not report on these categories. Table 2C | UN | ملحوظة: لم يبلغ الاتحاد البريدي العالمي عن هذه الفئات. |
Note: Air Traffic Services include charges for use of navigation aids and air traffic flight operations facilities outside Cambodia. | UN | ملحوظة: تشمل خدمات الحركة الجوية بعض رسوم استخدام وسائل ملاحية ومرافق عمليات حركة الرحلات الجوية خارج كمبوديا. |
note 2: Leakproof packagings should correspond to a design type that has passed leakproofness test at the Packing Group II level. | UN | ملحوظة ٢: ينبغي أن يكون نوع العبوات المانعة للتسرب قد اجتاز اختبار عدم التسرب على مستوى مجموعة التعبئة `٢`. |
Note: Exports include goods and services. Fiscal indicators are for 1994. | UN | ملحوظة: تشمل الصادرات السلع والخدمات، وتتعلق المؤشرات المالية بعام ١٩٩٤. |
Student movements had brought about significant democratic changes in several countries. | UN | وقد أحدثت الحركات الطلابية تغييرات ديمقراطية ملحوظة في عدة بلدان. |
This was a significant increase over the number of people trained during the same period in 1996. | UN | ويمثل هذا العدد زيادة ملحوظة عن عدد الأشخاص المتدربين في الفترة نفسها خلال عام ١٩٩٦. |
(iv) To achieving significant and measurable results in the field of demand reduction by the year 2008; | UN | `٤` بأن تحقق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب بحلول عام ٨٠٠٢ ؛ |
Such variations were likely to be even more marked if the comparisons were made in other, non-headquarters, countries. | UN | ويحتمل أن تكون هذه الاختلافات ملحوظة بشكل أكبر إذا أجريت المقارنات في بلدان غير بلدان المقر. |
In particular, marked difficulties have been encountered in support of Treaty Bodies and in the conduct of Special Procedures. | UN | وقد واجهت المفوضية، بشكل خاص، مشاكل ملحوظة فيما يتعلق بدعم الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتنفيذ الإجراءات الخاصة. |
But the Italian proposal has a notable advantage in this respect. | UN | إلا أن المقترح اﻹيطالي يتمتع بميزة ملحوظة في هذا المجال. |
Despite its shortage of resources, however, it had achieved notable results in its fight against the growing threat of drug trafficking. | UN | إلا أن هايتي، بالرغم من نقص مواردها، أحرزت نتائج ملحوظة في مناهضة هذا الخطر المتعاظم ألا وهو تجارة المخدرات. |
Since its launch the project has achieved remarkable results: about 300 impoverished girls have returned to school. | UN | وحقق المشروع منذ بدئه نتائج ملحوظة: فقد عادت حوالي 300 من الفتيات الفقيرات إلى المدارس. |
Out of 49 countries for which data are available, only 8 countries experienced a consistent noticeable increase of these shares during these three periods. | UN | ومن بين ٤٩ بلدا تتوافر بيانات عنها، شهدت ٨ بلدان منها فقط زيادة ملحوظة مستمرة في هذه اﻷنصبة خلال هذه الفترات الثلاث. |
After reunification, the number of women employed both in the civil service and in the private sector had risen significantly. | UN | وعقب عملية التوحيد، ارتفع بصورة ملحوظة عدد النساء اللائي يعملن في كل من مجالي الخدمة المدنية والقطاع الخاص. |
A considerable political effort was made in the Congress to reach a consensus on which candidates to elect. | UN | وقد بذل الكونغرس جهودا سياسية ملحوظة من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن أسماء المرشحين. |
On the other hand, seizures increased markedly in the United States. | UN | ومن الناحية الأخرى، ازدادت المضبوطات بدرجة ملحوظة في الولايات المتحدة. |
Since 1998, there has been no increase in the ICCA membership nor any substantial change in the source of funding. | UN | ومنذ عام 1998، لم تحدث أي زيادة في عدد أعضاء المجلس كما لم يتغير بصورة ملحوظة مصدر التمويل. |
Myanmar has scored discernible achievements in carrying out its National Development Programmes reflecting the Millennium Development Goals. | UN | كما حققت ميانمار منجزات ملحوظة في تنفيذ برامجها الإنمائية الوطنية التي تعكس الأهداف الإنمائية للألفية. |
In some subregions, such as Sub-Saharan Africa and Latin America and the Caribbean, the proportion was notably lower. | UN | وفي بعض المناطق الفرعية، كأفريقيا جنوب الصحراء، وأمريكا اللاتينية والكاريـبي، كانت النسبة المناظرة أقل بصورة ملحوظة. |
NB: The draft guidelines proposed by the Special Rapporteur but not adopted by the Commission are in italics. | UN | ملحوظة: ترد بالخط المائل مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص ولم تعتمدها لجنة القانون الدولي |
In a remarkably short time frame, the United Nations has had to provide a diverse range of assistance. | UN | ففي إطار زمني قصير بدرجة ملحوظة كان على الأمم المتحدة أن تقدم مجموعة متنوعة من المساعدات. |