"note" - Translation from English to Arabic

    • علما
        
    • علماً
        
    • المذكرة
        
    • مذكرة
        
    • ملاحظة
        
    • الملاحظة
        
    • نلاحظ
        
    • الإشارة
        
    • يلاحظ
        
    • ملحوظة
        
    • الانتباه
        
    • تلاحظ
        
    • يشير
        
    • تشير
        
    • الحاشية
        
    The General Assembly took note of paragraphs 51 to 56. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 51 إلى 56.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بما جاء في رسالتكم.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN ولقد أحاطوا علما بما أبديتموه من اعتزام في رسالتكم.
    The Council takes note of the Government of Somalia's efforts to rebuild good-neighbourly relations to enhance collective security. UN ويحيط المجلس علماً بجهود حكومة الصومال الرامية إلى إعادة بناء علاقات حسن الجوار من أجل تعزيز الأمن الجماعي.
    The Commission is unable to say which version is true; but it does not consider that the manuscript note was a pure invention. UN وليس في وسع اللجنة أن تحدد ما هي الرواية الصحيحة؛ ولكنها لا تعتقد أن المذكرة المكتوبة بخط اليد تتضمن روايةً مختلقة.
    Regional consultations with major groups and stakeholders: note by the Executive Director UN مشاورات إقليمية مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة: مذكرة من المدير التنفيذي
    It is positive to note that the new Government is leaner and includes more representatives of other political parties and several technocrats. UN ومن الإيجابي ملاحظة أن الحكومة الجديدة هي أقل عددا وتضم عددا أكبر من ممثلي الأحزاب السياسية الأخرى وعدة خبراء تكنوقراط.
    The value of non-expendable property is disclosed in note 13; UN ويُفصَح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظة 13؛
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما باعتزامكم الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    However, I note that JEM-Bashar has announced new leadership and has reaffirmed its commitment to the implementation of the Doha Document. UN بيد أنني أحيط علما بأن فصيل بشر أعلن عن تعيين قيادة جديدة وأكد من جديد التزامه بتنفيذ وثيقة الدوحة.
    The Executive Board may wish to take note of the present report and comment on the progress made in joint procurement initiatives. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يعلق على التقدم الذي أُحرز في مبادرات الشراء المشتركة.
    The Group of Experts took note of the report of the Chair. UN أحاط فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية علما بالتقرّير المقدم من الرئيس.
    The Commission may wish to take note of the report. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بهذا التقرير.
    The General Assembly took note of paragraphs 53 to 58. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 53 إلى 58.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information provided and to consider the action proposed therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في هذه الوثيقة.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information provided and to consider the action proposed therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في هذه الوثيقة.
    The Committee may wish to take note of the information. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بهذه المعلومات.
    The note has not been updated, lacking the endorsement of Member States. UN ولم تستكمل هذه المذكرة بسبب عدم اعتمادها من جانب الدول الأعضاء.
    note by the Secretary-General on the United Nations Population Award UN مذكرة من الأمين العام عن جائزة الأمم المتحدة للسكان
    Note: Consultative Group experts participated in their personal capacity; their professional affiliations are provided for information only. UN ملاحظة: شارك خبراء الفريق الاستشاري بصفتهم الشخصية؛ وقد عُرضت تبعيتهم المهنية لغرض العلم بها فقط.
    Additional information on these agency transactions is provided in note 17. UN وترد في الملاحظة 17 معلومات إضافية عن معاملات الوكالة هذه.
    We also note with concern that the situation in Libya has enabled terrorist groups to find sanctuaries in some parts of that country. UN كما نلاحظ مع القلق أن الحالة في ليبيا قد مكنت الجماعات الإرهابية من إيجاد ملاذات آمنة في بعض أنحاء ذلك البلد.
    It is also important to note that youth unemployment among women is higher than unemployment among men. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن بطالة الشباب بين صفوف النساء أعلى منها بين صفوف الرجال.
    As members will note, details on participation are still to be completed based on final submissions by participants. UN وكما يلاحظ الأعضاء، ستستكمل تفاصيل المشاركة في المؤتمر استنادا إلى التقارير التي يقدمها المشاركون في المؤتمر.
    note 1: Centrifuges involved in R & D activities are not included. UN ملحوظة 1: الطاردات المركزية المستخدمة في أنشطة البحث والتطوير غير مشمولة.
    Other matter We draw attention to note 19 to the financial statements. UN نود أن نلفت الانتباه إلى الملاحظة رقم 19 المرفقة بالبيانات المالية.
    They note, however, that some recommendations are not applicable to small agencies that do not have separate investigation units. UN لكنها تلاحظ أن بعض التوصيات لا تنطبق على الوكالات الصغيرة التي لا توجد فيها وحدات تحقيق منفصلة.
    The Special Rapporteur is pleased to note that most States that responded to his questionnaire have formulated national medicine procurement policies. UN ويسر المقرر الخاص أن يشير إلى أن معظم الدول التي أجابت على الاستبيان قد وضعت سياسات وطنية لشراء الأدوية.
    Note: Contribution data refer to regular resources from contributions by Member States. UN ملحوظة: تشير بيانات المساهمات إلى الموارد العادية من مساهمات الدول الأعضاء.
    For definition of terms, see the note on statistical information. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات انظر الحاشية المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more