"noted" - Translation from English to Arabic

    • لاحظ
        
    • لاحظت
        
    • ولاحظت
        
    • ولاحظ
        
    • الإشارة إلى
        
    • ملاحظة
        
    • علما
        
    • يلاحظ
        
    • لوحظ
        
    • ذكر
        
    • علماً
        
    • أشار
        
    • أشارت
        
    • تلاحظ
        
    • وأشار
        
    The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح.
    At that time, the Commission had also noted with disappointment that the organizations had not implemented all its previous recommendations. UN وفي ذلك الوقت، لاحظت اللجنة بخيبة أمل أن المنظمات لم تنفذ جميع التوصيات التي أصدرتها اللجنة من قبل.
    She noted that the delegation of Togo had withdrawn its sponsorship. UN ولاحظت أن ممثل توغو انسحب من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    The participants noted with satisfaction the establishment of the Mali Integrated Task Force (MITF), with which Mali will be associated. UN ولاحظ المشاركون مع الارتياح إنشاء فرقة العمل المتكاملة المعنية بمالي، وهي فرقة العمل التي سيكون لمالي ارتباط بها.
    However, it should be noted that the margin had been below the desirable midpoint for 15 years prior to 2012. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الهامش ظل دون نقطة الوسط المستصوبة لمدة 15 عاماً قبل عام 2012.
    A similar observation was noted during the Board's field visit to the India country office. UN وسُجِّلت ملاحظة مماثلة خلال الزيارة الميدانية التي قام بها المجلس إلى المكتب القُطري في الهند.
    The Board noted the following deficiencies in the framework: UN وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الإطار:
    The Board noted various discrepancies related to project management, including the following: UN لاحظ المجلس تباينات شتى تتعلق بإدارة المشاريع من بينها ما يلي:
    The Board noted, however, that some of the strategic objectives lack the financial resources required to achieve the targeted goal. UN غير أن المجلس لاحظ أن بعض هذه الأهداف الاستراتيجية يفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتحقيق الهدف العام المتوخى.
    However, it noted that little progress had been reported in some areas. UN ولكنها لاحظت أن التقدم المبلغ عنه كان قليلاً في بعض المجالات.
    Nonetheless, during its visit, the Subcommittee noted a systematic failure to implement these fundamental guarantees as established in the texts. UN غير أن اللجنة الفرعية لاحظت خلال زيارتها أن هذه الضمانات الأساسية المكرسة في النصوص غير مطبقة على الإطلاق.
    It also noted an increased number of incidents motivated by racial and religious hatred in the country. UN كما لاحظت حدوث زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد.
    It noted political and economic instability preventing the enjoyment of rights. UN ولاحظت أن انعدام الاستقرار السياسي والاقتصادي يحول دون التمتع بالحقوق.
    Namibia further noted the establishment of frameworks to promote and mainstream gender equality, including a new law, strategy and action plan. UN ولاحظت ناميبيا كذلك إنشاء أطر لتشجيع المساواة بين الجنسين وتعميمها، بما في ذلك وضع قانون جديد واستراتيجية وخطة عمل.
    It noted that, of three projects with expenditure amounting to $3.7 million, two were closed and had not been audited. UN ولاحظ أن من بين ثلاثة مشاريع تبلغ نفقاتها 3.7 ملايين دولار أُقفل مشروعان ولم تكن حساباتهما قد روجعت.
    The Board followed this request and noted that the internal audit function had not been established in UNITAR. UN وتابع المجلس هذا الطلب، ولاحظ أن وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات لم تكن قد أنشئت في المعهد.
    It should be noted that these freedoms are equally effectively enjoyed. UN وتجدر الإشارة إلى أن هاتين الحريتين تطبقان أيضاً بشكل فعلي.
    It should thus be noted that, in Argentina, the index of potential dependency fell from 65.1 in 1991 to 55.5 in 2010. UN ولهذا ينبغي ملاحظة أن مؤشر الإعالة المحتملة في الأرجنتين انخفض من 65.1 في عام 1991 إلى 55.5 في عام 2010.
    The Subcommittee also noted the proposal that Walter Lichem become a member of the International Group of Experts. UN كما أحاطت اللجنة الفرعية علما بالاقتراح الداعي إلى ضم وولتر ليتشم عضوا في فريق الخبراء الدولي.
    Her delegation had also noted the work of the other Working Groups and would closely monitor the implementation of any instruments that they adopted. UN وقالت إن وفد بلدها يلاحظ أيضاً العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الأخرى، ويرصد عن كثب تنفيذ أي صك اعتمدته تلك الأفرقة.
    Officials have stated that their goal is to end the domestic production of relatively dirty fuel noted to have carcinogenic effects. UN وذكر مسؤولون أن هدفهم يتمثل في وقف الإنتاج المحلي للوقود الملوث نسبيا الذي لوحظ أن له آثارا مسببة للسرطان.
    The proposal of such a plan would not, however, affect the manner in which it had to be approved, as noted above. UN بيد أن اقتراح خطة من هذا القبيل لن يؤثر على الكيفية التي يتعين اتباعها في الموافقة عليها، حسبما ذكر أعلاه.
    Preparations for Kazakhstan to host the low-enriched uranium bank under the auspices of the IAEA were also noted. UN وأُحيط علماً أيضا بما تجريه كازاخستان من استعدادات لاستضافة مصرف لليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة.
    In this regard, many noted their support for the inclusion of a strong gender perspective in the post-2015 development agenda. UN وفي هذا الصدد، أشار العديد إلى دعمهم لإدراج منظور جنساني قوي في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It noted, however, that free compulsory public primary education should be guaranteed. UN ولكنها أشارت إلى ضرورة ضمان توفير التعليم الابتدائي العام المجاني والإلزامي.
    As the Commission has already noted in its work on interpretative declarations: UN وكما تسنى للجنة أن تلاحظ في إطار أعمالها المتعلقة بالإعلانات التفسيرية:
    He noted that tensions between Afghanistan and Pakistan were of concern. UN وأشار إلى أن التوترات القائمة بين أفغانستان وباكستان مثيرة للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more