"فائدة" - Translation from Arabic to English

    • interest
        
    • benefit
        
    • usefulness
        
    • useful
        
    • use
        
    • utility
        
    • point
        
    • value
        
    • good
        
    • advantage
        
    • beneficial
        
    • helpful
        
    • pointless
        
    • useless
        
    • benefits
        
    UNFPA is exposed to interest rate risk on its interest-bearing assets. UN ويتعرض الصندوق لمخاطر أسعار الفائدة على أصوله التي تدر فائدة.
    Reduced land contamination could also lead to an increase in land values, as another benefit of the various control measures under consideration. UN وقد يؤدي انخفاض تلوث الأرض أيضاً إلى زيادةٍ في قيمتها، وهي فائدة أخرى من فوائد تدابير الرقابة المختلفة قيد النظر.
    The same delegation also queried the usefulness of international standards if the stakeholders, shareholders and board members cannot read them. UN واستفسر الوفد نفسه أيضاً عن فائدة المعايير الدولية إن كان أصحاب المصلحة والمساهمون وأعضاء المجلس لا يمكنهم قراءتها.
    This discussion was seen by many as very useful. UN وقد رأى الكثير في هذا النقاش فائدة كبرى.
    To date this mechanism for the exchange of information under the Convention has seen little use by Parties. UN غير أن الأطراف لم تستفد حتى الآن فائدة تذكر من آلية تبادل المعلومات في إطار الاتفاقية.
    The arbitrators shall have no authority to award interest or punitive damages. UN ولن يكون من سلطة المحكِّمين منح فائدة أو تعويضات عن الأضرار.
    Sometimes the labour pledged is used to repay the interest on the loan but not the principal. UN وفي بعض الأحيان يستخدم العمل المتعهد به لسداد فائدة الدين لا لسداد مبلغ الدين الأصلي.
    Such loans could carry a lower rate of interest. UN ويمكن لتلك القروض أن تكون بأسعار فائدة أقل.
    Reduced land contamination could also lead to an increase in land values, as another benefit of the various control measures under consideration. UN وقد يؤدي انخفاض تلوث الأرض أيضاً إلى زيادةٍ في قيمتها، وهي فائدة أخرى من فوائد تدابير الرقابة المختلفة قيد النظر.
    Special emphasis could be placed on small-scale operators in order to promote maximum participation and benefit for local rural populations. UN ويمكن إيلاء اهتمام خاص لصغار المشغلين للتشجيع على المزيد من المشاركة بما يحقق أقصى فائدة للسكان الريفيين المحليين.
    A direct benefit to troop-contributing countries has been more reactive and flexible scheduling of the newly established long-term charter aircraft. UN وثمة فائدة مباشرة للبلدان المساهمة بقوات تتمثل في جدولةٍ أكثر نشاطا ومرونة للطائرة المستأجرة حديثاً بعقد طويل الأجل.
    The experts also noted the usefulness of the end product for benchmarking in order for the country concerned to measure progress. UN ولاحظ الخبراء أيضا فائدة المنتج النهائي في وضع المعايير المرجعية لكي يتمكن البلد قيد الاستعراض من قياس التقدم المحرز.
    The usefulness of the Organized Crime Convention in promoting cooperation with third countries in other regions was stressed. UN وشُدِّد على فائدة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في تعزيز التعاون مع بلدان ثالثة في مناطق أخرى.
    It commended the usefulness and quality of discussions on corporate governance disclosure in Jamaica and Trinidad and Tobago. UN وأثنى فريق الخبراء على فائدة وجودة المناقشات المتعلقة بالإفصاح عن حوكمة الشركات في ترينيداد وتوباغو، وجامايكا.
    By the same token, a sympathetic external environment would be useful in realizing those efforts more quickly. UN ومن نفس المنطلق، سيكون لوجود بيئة خارجية متعاطفة فائدة في تحقيق هذه الجهود بسرعة أكبر.
    Understanding why some approaches did or did not work would be more useful than elaborating new norms. UN وسيكون فهم أسباب نجاح أو عدم نجاح بعض النهج أكثر فائدة من وضع معايير جديدة.
    It clearly has the resources to be of more use to the rest of the international community. UN من الواضح أن لديها الموارد التي يمكن أن تكون ذات فائدة أكبر لسائر المجتمع الدولي.
    Judging by the frequency with which various operators use it, the Central Emergency Revolving Fund has proved its usefulness. UN وقد ثبتت فائدة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ في ضوء استخدامه المتواتر من قبل مختلف مشغلي البرامج.
    However, she questioned the utility of such a request in the case under consideration and hoped that Serbia would reconsider its position. UN ومع ذلك، فإنها تتساءل عن فائدة طلب كهذا في الحالة قيد النظر وتأمل في أن تعيد صربيا النظر في موقفها.
    The author claims that there is no point arguing with the State party, which has no meaningful answer to provide. UN وتدعي صاحبة البلاغ ألا فائدة من النقاش مع الدولة الطرف، التي ليس لديها أي رد ذي معنى تقدمه.
    The initiatives were deemed to be successful examples of regional energy cooperation with added value for energy transit. UN وتعتبر هذه المبادرات أمثلة ناجحة للتعاون الإقليمي في مجال الطاقة مع فائدة مضافة للمرور العابر للطاقة.
    It would be a good idea to add a clear example here. UN ولعل إضافة مثال واضح بهذا الشأن فكرة لن تخلو من فائدة.
    The recent experience in Kosovo, for example, has demonstrated very clearly the advantage of utilizing regional organizations in the field. UN والتجربة اﻷخيرة في كوسوفو، على سبيل المثال، دللت بوضوح شديد على فائدة استخدام المنظمات اﻹقليمية في هذا المجال.
    ● Modalities for mutually beneficial incentive structures for involved Parties, acknowledging that there are no credits under the pilot phase UN ● طرائق انشاء هياكل حوافز ذات فائدة متبادلة لﻷطراف المشاركة، علما بأنه لا توجد ائتمانات في المرحلة التجريبية
    It was said in response that that language, while not strictly required, would be helpful to provide clarity. UN وقيل ردا على ذلك إنَّ تلك العبارة غير لازمة في واقع الأمر ولكنها ذات فائدة إيضاحية.
    'All of which means it's absolutely pointless having a drag race.' Open Subtitles كل هذا يعني انه لا فائدة من اقامة سباق بينهما
    Even if the best people were available, they were useless if there was no will to assign them. UN وعلى افتراض توفر أحسن الأشخاص، فلن تكون لهم فائدة إذا لم تتوفر الإرادة على تكليفهم بالعمل.
    The use of `non-detectable'mines confers little significant military advantage and the benefits of `non-detectability'are often exaggerated. UN ويضفي استعمال الألغام `غير القابلة للاكتشاف` فائدة عسكرية طفيفة، وكثيراً ما يُبَالغ في منافع ' عدم القابلية للاكتشاف`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more