This moral and political responsibility should take centre stage in our efforts. | UN | ويجب أن تكون لهذه المسؤولية الأخلاقية والسياسية مركز الصدارة في جهودنا. |
As consultation unfolds, participants strive to identify and apply moral principles relevant to the matter at hand. | UN | ومع تطور عملية المشورة، يسعى المشاركون إلى تحديد المبادئ الأخلاقية المتعلقة بالمسألة قيد المناقشة وتطبيقها. |
The Court awarded the complainant 10,000 roubles of compensation for moral damages. | UN | وأمرت المحكمة بمنحه تعويضاً بقيمة 10 آلاف روبل عن الأضرار المعنوية. |
All school-age children have the right to moral or religious education at the community's expense. | UN | ولجميع التلاميذ البالغين سن الدراسة الحق في التعليم الأخلاقي أو الديني على نفقة المجتمع المحلي. |
The Baltic countries gave us their full moral support. | UN | وقدمت لنا بلدان بحر البلطيق دعمها المعنوي الكامل. |
Tackling these challenges is not just a moral imperative. | UN | إن معالجة هذه التحديات ليس مجرد حتمية أخلاقية. |
We have a moral duty to do more than rearrange our faltering system: we must transform it as well. | UN | وعلينا واجب أخلاقي يملي علينا القيام بأكثر من مجرد إعادة ترتيب نظامنا المتعثر: علينا أن نغيره أيضا. |
But in Copenhagen, several delegations, especially from the rich world, sought excuses to evade their moral and political obligations. | UN | ولكن عدة وفود، خاصة من العالم الغني، بحثت في كوبنهاغن عن أعذار للتهرب من التزاماتها الأخلاقية والسياسية. |
Let me now touch briefly on our moral environment. | UN | وأود أن أشير الآن بإيجاز إلى بيئتنا الأخلاقية. |
That clearly shows once again that Japan has no political or moral qualifications to become a permanent member of the Security Council. | UN | وذلك يبين بوضوح مرة أخرى أن اليابان لا تتمتع بالمؤهلات السياسية ولا الأخلاقية اللازمة لتصبح عضوا دائما في مجلس الأمن. |
The Court awarded the complainant 10,000 roubles of compensation for moral damages. | UN | وأمرت المحكمة بمنحه تعويضاً بقيمة 10 آلاف روبل عن الأضرار المعنوية. |
In many States, only the economic rights of an author are transferable; the moral rights are not transferable. | UN | فهناك دول كثيرة لا تجيز سوى نقل حقوق المؤلف الاقتصادية، في حين تَحظُر نقلَ حقوقه المعنوية. |
I ask these nations to consider the implicit moral obligation that comes with their privileged and affluent status. | UN | وأطلب من تلك الدول أن تنظر في الواجب الأخلاقي الضمني الذي يتأتى من مركزها المتميز والميسور. |
In addition, through religious and moral education, young people are able to develop capacity for tolerance and moral judgement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتمكن الشباب من خلال التربية الدينية والأخلاقية، من تطوير القدرة على التسامح والحكم الأخلاقي. |
That would fulfil a long-held desire to grant some moral satisfaction to the victims of the crimes and to deter potential recidivists. | UN | ويوفر ذلك الفرصة التي طال انتظارها لتوفير قدر من الإرضاء المعنوي لضحايا الجرائم ولردع من تسول لهم أنفسهم تكرار الجرائم. |
We do not have the moral or human right to sit by, doing nothing, and watch the horrific slaughter. | UN | ونحن ليس لدينا الحق المعنوي أو الإنساني في الجلوس، وعدم القيام بأي شيء، ومشاهدة هذه المجزرة المروعة. |
Moreover, the many challenges facing the world called for coordinated solutions based on a coherent moral vision of the world. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب الكثير من التحديات التي تواجه العالم حلولا منسَّـقة تستند إلى رؤية أخلاقية متسقـة للعالم. |
That is unjust. That is against every moral code that Iceland has ever stood for as a guardian of human rights. | UN | وذلك خطأ، ذلك ظلم، وهو مناف لأي شرع أخلاقي لطالما ظلت أيسلندا تدافع عنه، باعتبارها مدافعاً عن حقوق الإنسان. |
So this moral isolation of some States by hypocritical others I do not think is the path to success. | UN | وهكذا، فإن العزلة الأدبية لبعض الدول من جانب دول أخرى منافقة لا أعتقد أنه السبيل إلى النجاح. |
She maintains that it had failed to ensure her right to effective compensation for the moral damage suffered. | UN | وتؤكد أن الدولة الطرف لم تكفل لابنتها الحق في تعويض فعال عما لحقها من ضرر معنوي. |
First, the expectation that Governments will step in when things go badly wrong creates a huge moral hazard. | UN | أولا، يخلق التوقع من الحكومات بأن تتدخل عندما تسوء الأمور على نحو خطير مخاطر معنوية هائلة. |
Hence, what we face today is a real development emergency, which is unacceptable on both economic and moral grounds. | UN | ومن ثمّ، فإن ما نواجهه اليوم هو حالة طوارئ إنمائية حقيقية، غير مقبولة لا اقتصاديا ولا أخلاقيا. |
We call on President Al-Nasser to exert moral suasion on those Member States whose positions have never changed. | UN | إننا ندعو الرئيس النصر إلى ممارسة الضغط الأدبي على الدول الأعضاء التي لم تغير مواقفها إطلاقا. |
Isn't it a soldier's highest moral duty to be obedient? | Open Subtitles | أليس من واجب الجندي صاحب الأخلاق العليا، إطاعة الأوامر؟ |
Children are taught these two values as moral lesson. | UN | ويتم تلقين هاتين القيمتين للأطفال بوصفهما درساً أخلاقياً. |
State supports families and parents to bring up their children healthy, educated and with good moral qualities; | UN | :: دعم الدولة للأسر والوالدين حتى يستطيعوا تربية أطفالهم تربية تجعلهم أصحاء متعلمين وعلى خلق طيب؛ |
The King also exerts moral authority: as departmental councillor of the Roma Party, he exercises some influence within his region. | UN | ويمثل الملك أيضاً سلطة أدبية: وهو يمارس، بوصفه مستشار حزب الغجر على مستوى المقاطعة، نفوذاً معيناً في منطقته. |