"morale" - English Arabic dictionary

    "morale" - Translation from English to Arabic

    • معنويات
        
    • الروح المعنوية
        
    • المعنويات
        
    • معنوياتهم
        
    • معنوية
        
    • والمعنويات
        
    • بمعنويات
        
    • الحالة المعنوية
        
    • للمعنويات
        
    • لمعنويات
        
    • والروح المعنوية
        
    • روحهم المعنوية
        
    • للروح المعنوية
        
    • ومعنوياتهم
        
    • ومعنويات
        
    There is a strong link between effective leadership and management and high staff morale, productivity and career satisfaction. UN وثمة صلة قوية بين فعالية القيادة واﻹدارة وبين ارتفاع معنويات الموظفين وانتاجيتهم ورضاهم عن حياتهم الوظيفية.
    The morale of the international civil service is at its lowest ebb. UN فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدوليــة أشــد الدرجات انحطاطــا.
    The morale of the international civil service is at its lowest ebb. UN فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدولية أشد الدرجات انحطاطا.
    Emphasis is also placed on fostering morale and promoting staff well-being. UN كما يجري التركيز على تعزيز الروح المعنوية وتحسين رفاه الموظفين.
    Mobility allowed staff to benefit from new experiences and gain fresh insights, and helped improve morale and performance. UN فالتنقل يتيح للموظفين الاستفادة من التجارب الجديدة واكتساب استبصارات جديدة، ويساعد على تحسين الروح المعنوية والأداء.
    These relate to a need to restructure and improve the command and control of FARDC, while strengthening morale and discipline. UN وتتصل هذه بالحاجة إلى إعادة هيكلة القيادة والتحكم في القوات المسلحة وتحسينها، وفي الوقت نفسه تعزيز المعنويات والانضباط.
    He boxed and returned those noses, instantly crushing his opponent's morale Open Subtitles وقام بوضعها بصناديق وأعادها، مما يسحق باستمرار من معنويات خصمه
    A prisoner of war can learn about enemy morale, supply and location. Open Subtitles كأسير حرب لتتمكن من معرفة معنويات العدو و موقعه و قدراته
    Any further delay would undermine staff morale and threaten the effective functioning of the Organization. UN وأي تأخير إضافي في هذا الصدد سيؤدي إلى تقويض معنويات الموظفين ويهدد الأداء الفعال للمنظمة.
    Upholding the morale of an institution during the final stages of its lifespan is a great challenge. UN إن صون معنويات مؤسسة في المراحل الأخيرة من عملها تحد كبير.
    These pressures not only undermine police morale and credibility, but also further erode public confidence in the rule of law. UN وهذه الضغوط لا تقوض معنويات الشرطة ومصداقيتها فحسب، بل تقلل ثقة الشعب في سيادة القانون أيضاً.
    This will enhance the sense of belonging to the Institute and hence help boost the morale of the staff; UN من شأن هذا أن يعزز الشعور بالإنتماء إلى المعهد وأن يساعد بالتالي في رفع معنويات الموظفين،
    Several salvo launches of Al Hussein missiles against Tehran had significant consequences, in particular in terms of morale. UN وإطلاق العديد من قذائف الحسين على طهران كانت له نتائج هامة، وخاصة من حيث الروح المعنوية.
    I was merely trying to boost the morale of the community. Open Subtitles أنا كُنْتُ أُحاولُ مجرّد أَنْ أَرْفعَ الروح المعنوية مِنْ الجاليةِ.
    Now the army's morale is strong and it all hinges on her! Open Subtitles الآن الروح المعنوية للجيش مرتفعة جدا و هذا كله متوقف عليها
    That will undercut morale, so it's incumbent upon leadership to sacrifice. Open Subtitles سيؤثر هذا على الروح المعنوية ولذا فيتحتم على القادة التضحية
    Second, such a policy would tangibly improve morale among the staff, which, as all were aware, was very low. UN ثانيا، ستؤدي هذه السياسة إلى تحسين ملموس في المعنويات بين الموظفين التي هي كما نعلم منخفضة جدا.
    You know how low morale is at the front line? Open Subtitles هل تعرف كيف هي المعنويات منخفضة في الخطّ الأمامي؟
    Workers were consequently given one paid rest day, thereby raising their morale. UN وبالتالي أُعطي العمال يوما من الراحة مدفوع الأجر، مما رفع معنوياتهم.
    This measure created morale problems with unequal pay scales for the same work and was finally abolished in 2004. UN وقد أثار هذا التدبير مشاكل معنوية نتيجة عدم تساوي مستويات الأجر لنفس العمل وألغي في النهاية في عام 2004.
    Command was fragmented, discipline was weak, morale was low, communications and logistics were largely non-existent. UN وكانت القيادة مجزأة والانضباط ضعيفا والمعنويات منخفضة والاتصالات والسوقيات معدومة إلى حد كبير.
    These would be undertaken in a predictable and orderly manner that will not compromise staff morale or performance. UN وستجرى هذه التخفيضات بطريقة قابلة للتنبؤ بها وتكون منظمة بحيث لا تضر بمعنويات الموظفين أو بأدائهم.
    She added that when she and the deputy executive directors travelled to the regions, they examined the staff morale situation. UN وأضافت أنها تقوم بنفسها ومعها نوابها بفحص الحالة المعنوية للموظفين عند سفرهم إلى مناطق العمل.
    24. UNIOSIL conducted a survey of morale within the armed forces. UN 24 - وأجرى المكتب دراسة استقصائية للمعنويات داخل القوات المسلحة.
    One solution, which would not be expensive but which would have a significant effect on staff morale, would be to make a special annual allocation for that purpose. UN وأوضحت المتحدثة أن دفع مخصصات سنوية خاصة قد يوفر حلا تكون تكلفته قليلة وأهميته كبيرة بالنسبة لمعنويات الموظفين.
    Our weapons are our example and our morale and those have never been nor could ever be blockaded. UN إن أسلحتنا هي المثال الذي نضربه للغير والروح المعنوية التي نتحلى بها، وهما لم يقعا أبدا ولا يمكن أن يقعا تحت أي حصار.
    An important initiative to restore the morale of public sector workers would be to clear the backlog of salary arrears owed to them. UN وسيكون صرف متأخرات المرتبات المستحقة لموظفي القطاع العام مبادرة مهمة لرفع روحهم المعنوية.
    Their commanding officer considered this to be essential for morale. UN واعتبر قائد الوحدة أن هذا الأمر جوهري بالنسبة للروح المعنوية. التدابير التي يتعيّن اتخاذها
    Some concern was expressed at the possible impact of the change process on the work and morale of the staff. UN وأُعرب عن شيء من القلق إزاء التأثير الذي يمكن أن يترتب على عملية التغيير في عمل الموظفين ومعنوياتهم.
    In some divisions, however, the level of leadership, management of programme delivery and staff morale were less than desired. UN غير أن مستوى القيادة والإدارة وتنفيذ البرامج ومعنويات الموظفين كان أقل من المستوى المطلوب في بعض الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more