"benefit" - Translation from English to Arabic

    • تستفيد
        
    • الاستفادة
        
    • لصالح
        
    • يستفيد
        
    • فائدة
        
    • الاستحقاقات
        
    • استحقاقات
        
    • تفيد
        
    • استحقاق
        
    • الاستحقاق
        
    • الفائدة
        
    • لفائدة
        
    • منفعة
        
    • يفيد
        
    • استفادة
        
    UNIDO would also benefit from constructive and consistent consultation. UN وسوف تستفيد اليونيدو أيضاً من مشاورات بنّاءة ومتّسقة.
    This will allow all stakeholders to benefit from the panel discussion before submitting their views on the matter. UN وسيتيح ذلك لجميع أصحاب المصلحة فرصة الاستفادة من حلقة النقاش قبل إبداء آرائهم بشأن هذا الموضوع.
    Provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    UNEP could benefit from the extensive involvement of children and youth in environmental issues, especially in the areas of green jobs. UN يمكن لليونيب أن يستفيد من انخراط الأطفال والشباب بشكل واسع النطاق في القضايا البيئية، بخاصة في مجال الوظائف الخضراء.
    Reduced land contamination could also lead to an increase in land values, as another benefit of the various control measures under consideration. UN وقد يؤدي انخفاض تلوث الأرض أيضاً إلى زيادةٍ في قيمتها، وهي فائدة أخرى من فوائد تدابير الرقابة المختلفة قيد النظر.
    Over the same period, benefit payments made by the Fund amounted to $2.3 billion, exceeding contributions by $131 million. UN وخلال الفترة نفسها، بلغت الاستحقاقات التي صرفها الصندوق 2.3 بليون دولار، لتفوق الاشتراكات بمبلغ 131 مليون دولار.
    The Fund is a multiple employer defined benefit plan. UN والصندوق هو خطة استحقاقات محددة لأرباب عمل متعددين.
    Addressing the special needs of landlocked countries in the Rio Group's region would also benefit countries of transit. UN وقال إن معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية في منطقة مجموعة ريو سوف تفيد أيضاً بلدان المرور العابر.
    If women were to benefit from State initiatives, they should be consulted right from the planning stages. UN وإذا أُريد للمرأة أن تستفيد من المبادرات الرسمية، فينبغي مشاورتها ابتداءً من مراحل التخطيط الأولى.
    Health and the environment would benefit from reduced releases. UN وسوف تستفيد الصحة والبيئة من انخفاض هذه الإطلاقات.
    Health and the environment would benefit from reduced releases. UN وسوف تستفيد الصحة والبيئة من انخفاض هذه الإطلاقات.
    Such Member States not only ceased to benefit from the adjustment but also helped to pay for it. UN فهذه الدول الأعضاء لم تُحرم فقط من الاستفادة من التسوية، بل وشاركت أيضا في تحمّل تكلفتها.
    As a result, the Procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    As a result, the Procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    Efforts to the benefit of people with HIV/AIDS merited acknowledgement. UN ويجدر التنويه بالجهود المبذولة لصالح المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    Indeed, persons with disabilities also benefit from these services. UN وبالفعل، يستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة من هذه الخدمات.
    Reduced land contamination could also lead to an increase in land values, as another benefit of the various control measures under consideration. UN وقد يؤدي انخفاض تلوث الأرض أيضاً إلى زيادةٍ في قيمتها، وهي فائدة أخرى من فوائد تدابير الرقابة المختلفة قيد النظر.
    This included fees for the payment of the over 60,000 monthly benefits, and other benefit payments of the Fund. UN ويشمل هذا رسوم دفع ما يربو على 000 60 استحقاق شهري ومبالغ الاستحقاقات الأخرى التي يدفعها الصندوق.
    The Pension Fund is a funded defined benefit plan. UN وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة استحقاقات محدَّدة مموَّلة.
    Prolonging the war would merely benefit the original aggressors. UN وإطالة أمد الحرب لن تفيد سوى المعتدين اﻷصليين.
    However, the duration of their residence permit will determine the period during which they may receive the benefit. UN غير أن مدة تصريح إقامتهم تحدد الفترة التي يجوز لهم في أثنائها الحصول على هذا الاستحقاق.
    The benefit can be large since they occur in hot spots where the negative impacts are very large from using mercury. UN وقد تكون الفائدة كبيرة لأن الانخفاضات تحدث في الأماكن الساخنة، حيث تكون الآثار السلبية من استخدام الزئبق كبيرة جداًّ.
    In such circumstances, there is a need to combine short-term goals with long-term strategies to benefit consumers. UN وفي هذه الظروف، هناك حاجة إلى ربط الأهداف القصيرة الأمد بالاستراتيجيات الطويلة الأمد لفائدة المستهلكين.
    It does not privilege certain groups of people but finally contributes to a more diverse society to the benefit of all. UN وهذه الترتيبات لا تفضل جماعات معينة من الناس لكنها تسهم أخيرا في إيجاد مجتمع أكثر تنوعا يكفل منفعة الجميع.
    The Independent Expert reaffirms his hope that such macroeconomic performance will benefit all the people of Côte d'Ivoire. UN ويكرر الخبير المستقل الإعراب عن أمله في أن يفيد هذا الأداء على المستوى الاقتصادي الكلي الشعبَ الإيفواري عامة.
    Specific measurements will be required to assess the extent to which migrants benefit from the post-2015 framework. UN وسيلزم اتخاذ تدابير محددة لتقييم مدى استفادة المهاجرين من إطار التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more