Our collective resolve should be for the good of humanity. | UN | وينبغي أن يكون تصميمنا المشترك من أجل صالح اﻹنسانية. |
It is wonderful to be able to eat good food again. | Open Subtitles | لمن الرائع أن نكون قادرين على تناول طعام صالح مجددًا. |
A world fit for children is a just and peaceful world. | UN | إن وجود عالم صالح للأطفال يعني وجود عالم عادل وسلمي. |
His Excellency Agila Saleh Essa Gwaider, President of the House of Representatives of Libya, addressed the General Assembly. | UN | وألقى دولة السيد عقيلة صالح عيسى قويدر، رئيس مجلس النواب في ليبيا، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Salih Muhammad Husayn al-`Abid, -- mother's name: Batul -- born in Sana'a in 1973 | UN | عبد المناف حسن الصغير صالح محمد حسين العابد، والدته بتول، تولد 1973 صنعاء خالد حسن المشجري |
Maintaining a clear distinction between refugees and economic migrants was in the interest of the protection needs of the former. | UN | فالحفاظ على تمييز واضح بين اللاجئين والمهاجرين لأسباب اقتصادية أمرٌ في صالح الفئة الأولى من حيث احتياجاتهم للحماية. |
The majority propose actions in favour of rural women. | UN | وأغلبية الخطط تقترح إجراءات في صالح المرأة الريفية. |
The success of disarmament endeavours is therefore in the interests of all nations and the globalization of disarmament derives from objective factors. | UN | ولذا فإن نجاح المساعي الرامية الى تحقيق نزع السلاح هو في صالح جميع الدول، وعولمة نزع السلاح مبعثها عوامل موضوعية. |
So did you find any good DNA underneath her fingernails? | Open Subtitles | إذا ،هل وجدتِ أى حمض نووى صالح تحت أظافرها؟ |
So ask yourself this-- where can you do the most good and still do yourself the least harm? | Open Subtitles | إذن إسألي نفسك هذ السؤال . أين يمكنك القيام بعمل صالح دون أن تتأذي كثيرا ؟ |
If resisting it doesn't set me in opposition to everything I once understood to be good and right. | Open Subtitles | إن كانت مقاومة الأمر لن تضعني في معارضة لكل أمر فهمته مرة بأن خير أو صالح |
He's a good man. He's got ears just about everywhere. | Open Subtitles | إنه رجل صالح ولديه مخبرين في كل الأماكن تقريباً |
Gender equality is central to realizing a world fit for children. | UN | والمساواة بين الجنسين ذات أهمية أساسية لتحقيق عالم صالح للأطفال. |
Yeah, so it's definitely not fit for human consumption. | Open Subtitles | أجل، لذا هو بالتأكيد ليس صالح للإستهلاك البشري |
To be honest, I'm not sure that I fit in. | Open Subtitles | أن نكون صادقين، لست متأكدا من أنني في صالح. |
United Arab Emirates Abdullah Ali Rashed al-Bidewi, Obeid Saeed al-Shamsi, Hasan Rashed al-Shamsi, Jassem Mohamed al-Baker, Khaled Saleh al-Kawari, Sultan Sawayeh al-Darmaki | UN | عبد الله علي راشد البديوي، عبيد سعيد الشمسي، حسن راشد الشمسي، جاسم محمد البكر، خالد صالح الكواري، سلطان صوايح الدرمكي |
Messrs. Mohamed Ahmed Mustafa; Hassan Ibrahim Saleh and Maarouf Ahmad Malla Ahmad. | UN | السادة محمد أحمد مصطفى؛ حسن إبراهيم صالح ومعروف أحمد ملا أحمد |
They carried out nine missions and overflew the Umm Qasr, Qurnah, Safwan, Jalibah, Artawi, Basrah, Shatrah and Qal`at Salih areas. | UN | وقد نفذت هذه الطائـــرات 9 طلعات حلقت فوق مناطق أم قصر، القرنة، صفوان، الجليبة، أرطاوي، البصرة، الشطرة وقلعة صالح. |
In other words, the right approach to international cooperation for development is in the interest of both poor countries and rich countries. | UN | وبعبارة أخرى، فإن النهج الصحيح للتعاون الدولي من أجل التنمية هو في صالح البلدان الفقيرة والبلدان الغنية على حد سواء. |
Failure to enforce existing international human rights instruments in favour of migrants. | UN | عدم إنفاذ الصكوك الدولية القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان في صالح المهاجرين. |
Noting that independent investigation is in the best interests of the Organization, | UN | وإذ تلاحظ أن التحقيق المستقل يخدم صالح المنظمة على الوجه الأفضل، |
In other words, he will only be allowed to enter Malaysia if he possesses a valid entry permit or pass. | UN | وبعبارة أخرى، لن يسمح له بدخول ماليزيا إلا إذا كان حائزا لرخصة دخول صالحة أو جواز مرور صالح. |
But one day, Mr. Michaels, I may come asking for a favor. | Open Subtitles | لكن يوم واحد، والسيد مايكلز، أنا قد تأتي يسأل عن صالح. |
The chapter needed to be further clarified and modified to be of benefit to future shippers, consignees and carriers. | UN | فالفصل في حاجة إلى مزيد من التوضيح والتعديل ليكون في صالح الشاحنين والمرسل إليهم والناقلين في المستقبل. |
In practice, their application would depend greatly on whether parties to the future instrument had available a viable dispute settlement procedure. | UN | ويتوقف تطبيقهما على الصعيد العملي، كثيرا على تمكين اﻷطراف في صك مقبل من الحصول على نظام صالح لتسوية المنازعات. |
Mr. Salah Benyama, Ministry of Education, Director of Education, Morocco | UN | السيد صالح بن ياما، وزير التعليم، مدير التعليم، المغرب |
I should now like to suggest several measures that Member States might take to turn the tide against illegal drug trafficking. | UN | وأود اﻵن أن اقترح عدة تدابير قد تتخذها الدول اﻷعضاء بحيث ينقلب الحال لغير صالح الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
This decision threatens the peace process and can lead to the escalation of tensions and uncertainty, which is not favourable to the negotiating climate. | UN | وهذا القرار يعرض عملية السلم للخطر ويمكن أن يؤدي الى تصعيد حالات التوتر وعدم التيقن، وهو أمر في غير صالح مناخ التفاوض. |
There is no one model, and different democratic practices must respect the specific characteristics of each people and each culture. | UN | لا يوجد نموذج صالح للجميع، وإن الممارسات الديمقراطية المختلفة يجب أن تحترم الظروف الخاصة لكل شعب ولكل ثقافة. |