"صالح" - Translation from Arabic to English

    • good
        
    • fit
        
    • Saleh
        
    • Salih
        
    • interest
        
    • favour
        
    • interests
        
    • valid
        
    • favor
        
    • benefit
        
    • viable
        
    • Salah
        
    • against
        
    • favourable
        
    • is
        
    Our collective resolve should be for the good of humanity. UN وينبغي أن يكون تصميمنا المشترك من أجل صالح اﻹنسانية.
    It is wonderful to be able to eat good food again. Open Subtitles لمن الرائع أن نكون قادرين على تناول طعام صالح مجددًا.
    A world fit for children is a just and peaceful world. UN إن وجود عالم صالح للأطفال يعني وجود عالم عادل وسلمي.
    His Excellency Agila Saleh Essa Gwaider, President of the House of Representatives of Libya, addressed the General Assembly. UN وألقى دولة السيد عقيلة صالح عيسى قويدر، رئيس مجلس النواب في ليبيا، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Salih Muhammad Husayn al-`Abid, -- mother's name: Batul -- born in Sana'a in 1973 UN عبد المناف حسن الصغير صالح محمد حسين العابد، والدته بتول، تولد 1973 صنعاء خالد حسن المشجري
    Maintaining a clear distinction between refugees and economic migrants was in the interest of the protection needs of the former. UN فالحفاظ على تمييز واضح بين اللاجئين والمهاجرين لأسباب اقتصادية أمرٌ في صالح الفئة الأولى من حيث احتياجاتهم للحماية.
    The majority propose actions in favour of rural women. UN وأغلبية الخطط تقترح إجراءات في صالح المرأة الريفية.
    The success of disarmament endeavours is therefore in the interests of all nations and the globalization of disarmament derives from objective factors. UN ولذا فإن نجاح المساعي الرامية الى تحقيق نزع السلاح هو في صالح جميع الدول، وعولمة نزع السلاح مبعثها عوامل موضوعية.
    So did you find any good DNA underneath her fingernails? Open Subtitles إذا ،هل وجدتِ أى حمض نووى صالح تحت أظافرها؟
    So ask yourself this-- where can you do the most good and still do yourself the least harm? Open Subtitles إذن إسألي نفسك هذ السؤال . أين يمكنك القيام بعمل صالح دون أن تتأذي كثيرا ؟
    If resisting it doesn't set me in opposition to everything I once understood to be good and right. Open Subtitles إن كانت مقاومة الأمر لن تضعني في معارضة لكل أمر فهمته مرة بأن خير أو صالح
    He's a good man. He's got ears just about everywhere. Open Subtitles إنه رجل صالح ولديه مخبرين في كل الأماكن تقريباً
    Gender equality is central to realizing a world fit for children. UN والمساواة بين الجنسين ذات أهمية أساسية لتحقيق عالم صالح للأطفال.
    Yeah, so it's definitely not fit for human consumption. Open Subtitles أجل، لذا هو بالتأكيد ليس صالح للإستهلاك البشري
    To be honest, I'm not sure that I fit in. Open Subtitles أن نكون صادقين، لست متأكدا من أنني في صالح.
    United Arab Emirates Abdullah Ali Rashed al-Bidewi, Obeid Saeed al-Shamsi, Hasan Rashed al-Shamsi, Jassem Mohamed al-Baker, Khaled Saleh al-Kawari, Sultan Sawayeh al-Darmaki UN عبد الله علي راشد البديوي، عبيد سعيد الشمسي، حسن راشد الشمسي، جاسم محمد البكر، خالد صالح الكواري، سلطان صوايح الدرمكي
    Messrs. Mohamed Ahmed Mustafa; Hassan Ibrahim Saleh and Maarouf Ahmad Malla Ahmad. UN السادة محمد أحمد مصطفى؛ حسن إبراهيم صالح ومعروف أحمد ملا أحمد
    They carried out nine missions and overflew the Umm Qasr, Qurnah, Safwan, Jalibah, Artawi, Basrah, Shatrah and Qal`at Salih areas. UN وقد نفذت هذه الطائـــرات 9 طلعات حلقت فوق مناطق أم قصر، القرنة، صفوان، الجليبة، أرطاوي، البصرة، الشطرة وقلعة صالح.
    In other words, the right approach to international cooperation for development is in the interest of both poor countries and rich countries. UN وبعبارة أخرى، فإن النهج الصحيح للتعاون الدولي من أجل التنمية هو في صالح البلدان الفقيرة والبلدان الغنية على حد سواء.
    Failure to enforce existing international human rights instruments in favour of migrants. UN عدم إنفاذ الصكوك الدولية القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان في صالح المهاجرين.
    Noting that independent investigation is in the best interests of the Organization, UN وإذ تلاحظ أن التحقيق المستقل يخدم صالح المنظمة على الوجه الأفضل،
    In other words, he will only be allowed to enter Malaysia if he possesses a valid entry permit or pass. UN وبعبارة أخرى، لن يسمح له بدخول ماليزيا إلا إذا كان حائزا لرخصة دخول صالحة أو جواز مرور صالح.
    But one day, Mr. Michaels, I may come asking for a favor. Open Subtitles لكن يوم واحد، والسيد مايكلز، أنا قد تأتي يسأل عن صالح.
    The chapter needed to be further clarified and modified to be of benefit to future shippers, consignees and carriers. UN فالفصل في حاجة إلى مزيد من التوضيح والتعديل ليكون في صالح الشاحنين والمرسل إليهم والناقلين في المستقبل.
    In practice, their application would depend greatly on whether parties to the future instrument had available a viable dispute settlement procedure. UN ويتوقف تطبيقهما على الصعيد العملي، كثيرا على تمكين اﻷطراف في صك مقبل من الحصول على نظام صالح لتسوية المنازعات.
    Mr. Salah Benyama, Ministry of Education, Director of Education, Morocco UN السيد صالح بن ياما، وزير التعليم، مدير التعليم، المغرب
    I should now like to suggest several measures that Member States might take to turn the tide against illegal drug trafficking. UN وأود اﻵن أن اقترح عدة تدابير قد تتخذها الدول اﻷعضاء بحيث ينقلب الحال لغير صالح الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    This decision threatens the peace process and can lead to the escalation of tensions and uncertainty, which is not favourable to the negotiating climate. UN وهذا القرار يعرض عملية السلم للخطر ويمكن أن يؤدي الى تصعيد حالات التوتر وعدم التيقن، وهو أمر في غير صالح مناخ التفاوض.
    There is no one model, and different democratic practices must respect the specific characteristics of each people and each culture. UN لا يوجد نموذج صالح للجميع، وإن الممارسات الديمقراطية المختلفة يجب أن تحترم الظروف الخاصة لكل شعب ولكل ثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more