The mission has also established regular flights from Kadugli to Khartoum and from Gok Machar to Abyei town. | UN | وأنشأت البعثة كذلك رحلات جوية منتظمة من كادقلي إلى الخرطوم ومن قوك مشار إلى بلدة أبيي. |
Similarly, border unit commanders have held regular meetings for the exchange of information with Mexico, El Salvador and Honduras. | UN | وعلى نفس المنوال، تعقد اجتماعات منتظمة لقادة الوحدات الحدودية من أجل تبادل المعلومات مع المكسيك والسلفادور وهندوراس. |
Coordination with other regional commissions was ensured through regular meetings of the executive secretaries and chiefs of programme planning. | UN | وجرى ضمان التنسيق مع اللجان الإقليمية الأخرى عن طريق عقد اجتماعات منتظمة للأمناء التنفيذيين ورؤساء تخطيط البرامج. |
However, he could confirm that there was no systematic practice of torture in Ethiopia resulting from a deliberate Government policy. | UN | بيد أن ما يمكن تأكيده هو عدم وجود سياسة تعذيب منتظمة في إثيوبيا ناتجة عن سياسة حكومية متعمدة. |
Acts of sexual violence and serious violations of human rights are used regularly and almost daily as weapons of war. | UN | فأعمال العنف الجنسي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان باتت تستخدم كأسلحة حرب بصورة منتظمة بل في كل يوم تقريبا. |
:: regular visits to Central Asian States to provide good offices | UN | :: زيارات منتظمة إلى دول آسيا الوسطى لبذل المساعي الحميدة |
:: regular briefings for journalists, press releases and statements and weekly updates of the Centre's website | UN | :: إحاطات إعلامية منتظمة للصحفيين وإصدار نشرات وبيانات صحفية وتحديث موقع المركز على شبكة الإنترنت أسبوعيا |
Member States, particularly troop- and police-contributing countries, are briefed on the outcome of such reviews on a regular basis. | UN | وتحاط علما الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، بنتائج عمليات الاستعراض هذه بصورة منتظمة. |
UNODC maintained regular contacts with various services of the EU, both at Headquarters (HQ) level and with its Delegations. | UN | وحافظ المكتب على اتصالات منتظمة مع العديد من دوائر الاتحاد الأوروبي، سواء على مستوى المقر أو الوفود. |
To this end, he held regular information-sharing and coordination meetings with the diplomatic corps accredited in Bissau. | UN | ولتحقيق ذلك، عقد جلسات منتظمة تناولت تبادل المعلومات والتنسيق مع السلك الدبلوماسي المعتمد في بيساو. |
:: Patrols and operations are planned and conducted jointly on a regular basis in Bangui and in outlying regions. | UN | :: ويجري التخطيط بصورة منتظمة للدوريات والعمليات وتنفيذها على أساس مشترك، سواء في بانغي أو المناطق النائية. |
More than 30 visits and regular monitoring were realized by the non-governmental organizations in that institution during 2007. | UN | وأجرت المنظمات غير الحكومية أكثر من 30 زيارة وعملية رصد منتظمة لتلك المؤسسة في عام 2007. |
regular reports would be made to an interdepartmental ministerial group led by the Minister for Health and Public Safety. | UN | كما أوضحت أن هناك تقارير منتظمة ستصدر لمجموعة وزارية مشتركة بين الإدارات برئاسة وزير الصحة والسلامة العامة. |
regular meetings are held to educate the refugee community wherever there are any major changes in the assistance programme, for example: | UN | :: وتعقد اجتماعات منتظمة لتثقيف مجتمع اللاجئين حيثما تحدث أية تغيرات كبرى في برنامج المساعدات، ومنها على سبيل المثال: |
Optional Protocol to Committee Against Torture, concerning regular visits by national and international institutions to places of detention, 2002 | UN | البروتوكول الاختياري للجنة مناهضة التعذيب، فيما يتعلق بزيارات منتظمة من قِبل مؤسسات وطنية ودولية لأماكن الاحتجاز، 2002 |
They recommended regular monitoring and follow-up on the policy. | UN | وأوصت بإجراء عمليات رصد ومتابعة منتظمة لتلك السياسة. |
The Commission holds open-ended intersessional meetings on a regular basis. | UN | وتعقد اللجنة اجتماعات مفتوحة فيما بين الدورات بصورة منتظمة. |
:: Meetings with organizations and groups of organizations working to achieve the Goals: regular meetings throughout the year | UN | :: لقاءات مع الرابطات وتجمعات الرابطات التي تعمل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: اجتماعات منتظمة طوال السنة |
Pakistan will obviously not restrain the terrorists because its Government has a systematic policy of abusing human rights. | UN | ومن الواضح أن باكستان لن تكبح الارهابيين ﻷن حكومتها لديها سياسة منتظمة للاساءة الى حقوق الانسان. |
All the same, the team carrying out the AMISOM review has consulted regularly with the United Nations. | UN | ومع ذلك، ظل الفريق المكلف بإجراء المراجعة الخاصة بالبعثة يجري مشاورات منتظمة مع الأمم المتحدة. |
Evidence of results was not collected systematically and analysis of the factors differentiating success from failure was lacking | UN | لم يتم بصورة منتظمة تجميع أدلة النتائج، كما لم يكن هناك تحليل لتمييز النجاح من الفشل |
23. We've been losing them at a steady rate all day. | Open Subtitles | ثلاثة و عشرون, كنّا نفقدهم على وتيرة منتظمة طوال اليوم |
However, the completion of the Tribunals' work should be done in an orderly manner and not affect the quality of their adjudication and due process. | UN | ومع ذلك، ينبغي استكمال عمل المحكمتين بطريقة منتظمة وألا يؤثر ذلك على نوعية إجراءات التقاضي أو الأصول القانونية الواجبة. |
Meeting the construction schedule required the consistent delivery of 90 tons of cement per week. | UN | فإنجاز أعمال التشييد وفق الإطار الزمني المحدد يقتضي تسليم 90 طنا من الأسمنت بوتيرة أسبوعية منتظمة. |
Such experiences should be regularly collected and consolidated in periodic reports. | UN | وينبغي جمع هذه التجارب بصورة منتظمة ودمجها في التقارير الدورية. |
Carbon taxes can help induce systemic changes by increasing the cost of emission. | UN | ويمكن لضرائب الكربون أن تساعد في إحداث تغييراتٍ منتظمة بزيادة تكلفة الانبعاث. |
At present it maintains 16 positions and 6 outposts and conducts 19 daily patrols at irregular intervals in the area of separation. | UN | وهي تشغل ١٦ موقعا و ٦ مخافر أمامية وتقوم ﺑ ١٩ دورية يومية على فترات غير منتظمة في المنطقة الفاصلة. |
On a routine basis, technical advice was provided to conduct and discipline teams on the handling of misconduct and disciplinary cases | UN | وقدمت مشورة تقنية منتظمة إلى أفرقة السلوك والانضباط بشأن التعامل مع حالات سوء السلوك والحالات التأديبية |
The Cayman Islands is served by scheduled passenger liners and a number of locally owned or registered vessels that provide cargo services. | UN | وتقوم خطوط منتظمة لسفن الركاب بخدمة جزر كايمان، كما يوفر عدد من السفن المملوكة أو المسجلة محليا خدمات نقل البضائع. |
The development of the health budget has been erratic. | UN | وتشهد ميزانية قطاع الصحة وتيرة تطور غير منتظمة. |
And under this beautiful dark sky, you can see that the Milky Way isn't a uniform band of light. | Open Subtitles | وتحت هذه السماء المظلمة الجميلة بإمكانك أن ترى أن مجرة درب التبانة ليست موجة منتظمة من الضوء |
The Committee commends the regularity with which the State party reports. | UN | وترحِّب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقاريرها بصورة منتظمة. |