The crime rate in Iceland is relatively low and no acts of terrorism have yet been committed. | UN | يعتبر معدل الجريمة في أيسلندا منخفضا نسبيا، ولم ترتكب فيها حتى الآن أي أعمال إرهابيــة. |
In historical terms, it will be recalled that female enrolment in this type of education was very low for decades. | UN | وستجري الإشارة من الناحية التاريخية إلى أن التحاق الإناث بهذا النمط من التعليم كان منخفضا جدا طيلة عقود. |
Given the volume of cases before the Dispute Tribunal, the Committee considers that the number of cases being mediated was low. | UN | وبالنظر إلى حجم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، ترى اللجنة أن عدد القضايا التي أجريت فيها الوساطة كان منخفضا. |
Until this is done, the organization's implementation rate, which currently stands at 23 per cent, will remain low. | UN | وإلى أن يتم ذلك، فإن معدل التنفيذ الذي حققته المنظمة، البالغ حاليا 23 في المائة، سيظل معدلا منخفضا. |
While in other countries, such as Cameroon, Nigeria and Senegal, contraceptive prevalence hardly changed and remains low. | UN | بينما تغير بالكاد شيوع استعمال موانع الحمل وظل منخفضا في بلدان مثل السنغال والكاميرون ونيجيريا. |
However, the rate of children of school age attending school in rural areas, especially in mountainous, isolated areas, is low. | UN | غير أن معدل التحاق اﻷطفال في سن المدرسة بالمدارس في المناطق الريفية، وخاصة المناطق الجبلية والمنعزلة، مازال منخفضا. |
The rate of men using contraceptive measures is still low. | UN | ومازال معدل الرجال الذين يستعملون تدابير منع الحمل منخفضا. |
Success is more likely when inflation is already low or declining. | UN | ويزداد احتمال النجاح إذا كان مستوى التضخم منخفضا أو متناقصا. |
The water level in major rivers is still low. | UN | ولا يزال منسوب المياه منخفضا في الأنهار الرئيسية. |
Female representation in senior positions in the Judiciary remains low. | UN | ولا يزال تمثيل المرأة منخفضا في المناصب القضائية الرفيعة. |
Similarly, the number of women in the higher levels of the judiciary was low, and there was only one woman among the 39 Supreme Court judges. | UN | كذلك فعدد النساء في المواقع العليا من سلك القضاء ما زال منخفضا فليس هناك سوى امرأة واحدة بين 39 من قضاة المحكمة العليا. |
Number of employees having education of social workers still is low. | UN | وعدد الموظفين الحاصلين على تعليم الخدمة الاجتماعية لا يزال منخفضا. |
Life expectancy is low; for women it is estimated at 44 years. | UN | ويعد العمر المتوقع منخفضا إذ يقدر بأربعة وأربعين عاما بالنسبة للمرأة. |
In developing countries, net migration is generally still low compared with the excess of births over deaths. | UN | ولا يزال صافي الهجرة منخفضا عامة، في البلدان النامية، بالقياس إلى زيادة الولادات على الوفيات. |
Lastly, the quality of teacher training needed to be improved, since the general standard of teaching was still low. | UN | وأخيرا، تدعو الحاجة إلى تحسين نوعية تدريب المدرسين، بالنظر إلى أن المستوى العام للتدريس ما زال منخفضا. |
The absolute number of detected cases in Bhutan remains low. | UN | وما زال العدد البحت للحالات المكتشفة في بوتان منخفضا. |
He stays low enough, we lose him for good. | Open Subtitles | أذا بقي منخفضا بما فيه الكفاية، سنفقده لأبد |
They said the ratings are low but I guess it's popular | Open Subtitles | لقد قالوا أن التقييم كان منخفضا لكن أعتقد أنه شعبياً |
Hey, woa, we are here because the average score was low! | Open Subtitles | مهلا ، توقف ، نحن هنا لأن المعدل كان منخفضا |
Overall, the education level of girls was lower than that of boys mainly due to economic and cultural factors. | UN | وبوجه عام، كان مستوى تعليم البنات منخفضا عنه بالنسبة للبنين، ويرجع ذلك أساسا إلى عوامل اقتصادية وثقافية. |
Of the schools that are open, most have seen reduced or sporadic attendance because of poor security, curfews and roadblocks. | UN | وشهد معظم المدارس المفتوحة، حضورا منخفضا أو متقطعا بسبب انعدام الأمن، وحظر التجول وحواجز الطرقات. |
But the level still remains substantially below that of 1990, despite the overall growth in the world economy. | UN | إلا أن المستوى لا يزال منخفضا جدا عن مستوى هذه المساعدة في عام 1990، وذلك بالرغم من النمو الشامل في الاقتصاد العالمي. |
No, it's okay. Just keep it down because you're really loud. | Open Subtitles | لا ، انه بخير ، فقط ابقه منخفضا لأنك عالٍ حقا |