"منذ أكثر من" - Translation from Arabic to English

    • for more than
        
    • for over
        
    • in more than
        
    • in over a
        
    • older than
        
    • for well over
        
    • of more than
        
    • ago
        
    • more than a
        
    • back more than
        
    • been more than
        
    • just over a
        
    • in over two
        
    • for almost
        
    • him in over
        
    In Jaffna and Puttalam, northern Muslims have been in an internal displacement situation for more than 17 years. UN وفي جافنا وبوتالام، يتعرض مسلمون من الجنوب إلى حالة التشرد الداخلي منذ أكثر من 17 عاماً.
    Indeed, for more than 30 years Israel's occupation of Palestinian lands has remained an unresolved issue. UN والواقع أن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية منذ أكثر من 30 عاماً يظل مسألة من دون حل.
    I am therefore disappointed that the National Dialogue has not even met for more than one year. UN وبالتالي، يؤسفني أن هيئة الحوار الوطني لم تعقد ولو اجتماعا واحدا منذ أكثر من سنة.
    Grenada and Cuba have enjoyed close fraternal relations for over 35 years. UN وتتمتع غرينادا وكوبا بعلاقات أخوية وثيقة منذ أكثر من 35 عاما.
    The system in his country had been established by the people, who had enjoyed it for over 50 years. UN وقال المتحدث إن النظام في بلده قد وضعه الشعب، الذي يتمتع به منذ أكثر من 50 سنة.
    The sentence has not been administered for more than one decade. UN ولم تطبَّق هذه العقوبة منذ أكثر من عقد من الزمان.
    The sentence has not been administered for more than one decade. UN ولم تطبَّق هذه العقوبة منذ أكثر من عقد من الزمان.
    The United Nations standardized reporting of military expenditures, which has been in place for more than a decade, has proved to be instrumental in this regard. UN وقد أثبت نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، الذي ينفذ منذ أكثر من عقد، أن له دورا فعالا في هذا الصدد.
    Certain periodic reports had been overdue for more than a decade. UN فهناك بعض التقارير الدورية تأخر تقديمها منذ أكثر من عقد.
    Much remained to be done, as reform entailed the fundamental modification of a system that had existed for more than half a century. UN ولا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله، إذ أن الإصلاح يستتبع تعديلا أساسيا في النظام القائم منذ أكثر من نصف قرن.
    for more than the past four years no anti-personnel blast mines had been manufactured in the Russian Federation. UN كما لم يُصنع أي لغم عصفي مضاد للأفراد في الاتحاد الروسي منذ أكثر من أربع سنوات.
    for more than the past four years no anti-personnel blast mines had been manufactured in the Russian Federation. UN كما لم يُصنع أي لغم عصفي مضاد للأفراد في الاتحاد الروسي منذ أكثر من أربع سنوات.
    This has been deemed to be one of the principal reasons for the appearance of so-called long-term job-seekers, persons seeking a job for more than one year. UN وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة.
    Reform of the Security Council has been on the agenda of the General Assembly for more than a decade. UN لقد ظل إصلاح مجلس الأمن مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة منذ أكثر من عقد من الزمان.
    :: These States have not paid their contributions to the budget of the Secretariat-General for more than ten years. UN لم تسدد أي من الدول غير القادرة مساهماتها في موازنة الأمانة العامة منذ أكثر من عشر سنوات.
    No death sentence had been carried out for over seven years. UN ولم ينفذ أي حكم بالإعدام منذ أكثر من سبع سنوات.
    Indeed, they have all been living in Iraq for over 25 years. UN إنهم في الواقع يعيشون في العراق منذ أكثر من 25 عاماً.
    President Eyadema's mediation efforts have extended to the situation that has existed in Angola for over 20 years. UN ولم يفت الرئيس إياديما توجيه جهوده في مجال الوساطة لمعالجة الوضع السائد منذ أكثر من عقدين في أنغولا.
    This horrific assassination comes after a temporary halt in the series of crimes Lebanon has been witnessing for over three years now. UN ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Colombia is undergoing its worst economic recession in more than 60 years. UN وتمر كولومبيا بأسوأ كساد اقتصادي شهدته منذ أكثر من 60 عاما.
    He hasn't said a word in over a year, has he? Open Subtitles لم ينطق بكلمة واحدة منذ أكثر من عام أليس كذلك؟
    Purchase orders older than 12 months included in unliquidated obligations UN طلبات الشراء المفتوحة منذ أكثر من 12 شهرا المدرجة ضمن الالتزامات غير المصفاة
    Other provisions of the Convention requiring domestic legislative implementation have been part of New Zealand law for well over a decade. UN وبعض أحكام الاتفاقية التي تتطلب تطبيق تشريعات محلية، تشكل منذ أكثر من عقد جزءا من القانون في نيوزيلندا.
    The opportunity and challenge we have as civil society organizations today is to mobilize international public opinion to help break the deadlock of more than 60 years of occupation. UN والفرصة والتحدي اللذين نواجههما باعتبارنا منظمات مجتمع مدني اليوم يتمثلان في تعبئة الرأي العام الدولي للمساعدة على إنهاء مأزق الاحتلال المستمر منذ أكثر من 60 عاما.
    The Rules, adopted more than 50 years ago, did not, however, draw sufficient attention to women's particular needs. UN ولكن هذه القواعد، المعتمدة منذ أكثر من 50 عاماً، لم تُولِ القدر الكافي من الاهتمام للاحتياجات الخاصة للنساء.
    The Special Committee also notes that there are still contributors that have not yet been reimbursed for their participation in various ongoing and closed missions, going back more than a decade. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركاتهم في بعثات مختلفة قائمة وبعثات أغلقت منذ أكثر من عقد من الزمان.
    It's been more than a year, but that kind of anger can bubble up when you least expect it. Open Subtitles جرى ذلك الأمر منذ أكثر من عام ، لكن ذلك النوع من الغضب يطفح عندما لا تتوقع ذلك
    26. just over a year ago, Albania opened itself up again to the rest of the world. UN ٢٦ - منذ أكثر من عام، أدارت ألبانيا وجهها من جديد نحو الخارج.
    But she hasn't written anything in over two weeks. Open Subtitles لكنها لم تكتُب شيئًا منذ أكثر من أسبوعين.
    The importance of these data sets lies in their precision and accuracy and in their continuity; MOPITT data have been available for over 10 years and Osiris data for almost as long. UN وتكمن أهمية تلك المجموعات من البيانات في دقتها وصحتها واستمراريتها؛ فبيانات أجهزة قياسات التلوّث في الغلاف الجوي السفلي متاحة منذ أكثر من 10 سنوات وكذلك حال بيانات أوزيريس تقريباً.
    Look, I haven't seen or heard from him in over a year. Open Subtitles إسمع، لم أراه أو أسمع منه منذ أكثر من عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more