"من الإنتاج" - Translation from Arabic to English

    • of production
        
    • from production
        
    • output
        
    • the production
        
    • production for
        
    • in production
        
    • producing
        
    • for production
        
    • RECP
        
    • production and
        
    • produce available
        
    Annually, our country's economic growth surpasses 20 per cent, with the volume of production per capita exceeding $8,000. UN ويتجاوز النمو الاقتصادي لبلادنا نسبة 20 في المائة، في حين يتجاوز نصيب الفرد من الإنتاج ثمانية آلاف دولار.
    So, what methods can be applied? On the one hand, certain types of production should be stopped. UN ما هي إذن الأساليب التي يمكن تطبيقها؟ من جهة، ينبغي وقف أنواع معينة من الإنتاج.
    Did you contact the company for the second half of production? Open Subtitles هل إتصلت بالشركة من أجل النصف الثاني من الإنتاج ؟
    The third was to develop a safe and sustainable food chain, from production, processing and marketing to consumers. UN أما المسار الثالث، فيتجسد في إنشاء سلسلة غذائية مأمونة ومستدامة من الإنتاج والمعالجة والتسويق إلى المستهلكين.
    This situation is unacceptable, especially in a world that has sufficient levels of production, resources and knowledge to put an end to such tragedies and their consequences. UN هذه الحالة غير مقبولة، ولا سيما في عالم لديه مستويات كافية من الإنتاج والموارد والمعرفة لوضع حد لهذه المآسي وتداعياتها.
    In most regions that have already reached high levels of production and trade, yields have been growing very slowly. UN وفي معظم المناطق التي بلغت بالفعل مستويات عالية من الإنتاج والتجارة، تنمو غلة المحاصيل ببطء شديد.
    Approximately 40% of production is still done by mercury amalgamation and 60% by cyanidation. UN لا يزال يتم حوالي 40٪ من الإنتاج بواسطة ملغمة الزئبق و60٪ بواسطة المعالجة بمحلول السيانيد.
    This crisis has therefore laid bare a mode of production, consumption and distribution that is unsustainable and unethical. UN وهذه الأزمة خلقت نمطا من الإنتاج والاستهلاك والتوزيع غير مستدام ولا أخلاقي.
    This type of production still reflects the conventional performance offered by the servant for the appetite of the master. UN وهذا النوع من الإنتاج ما فتئ يعكس صورة الأداء التقليدي لمؤدٍ خادم يشبع نهم سيده.
    Postharvest losses accounted for 40 per cent of production in developing countries, while losses were minimal in industrialized countries. UN وتبلغ خسائر ما بعد الحصاد 40 في المائة من الإنتاج في البلدان النامية، في حين أن الخسائر في البلدان الصناعية ضئيلة جدا.
    :: Purpose of production should not only be considered in terms of profit but rather in terms of improving quality of life UN :: وجوب عدم النظر إلى الغرض من الإنتاج من حيث الربح وحده، وإنما من حيث تحسين نوعية الحياة
    About 56 per cent was privately owned, and the private forest area accounted for over 90 per cent of production. UN وقال إن نسبة 56 في المائة منها هي عبارة عن ملكية خاصة، وتستأثر منطقة الغابات الخاصة بأكثر من 90 في المائة من الإنتاج.
    In some countries, this represents up to 80 per cent of production. UN ويمثّل هذا النشاط، في بعض البلدان، نسبة تصل إلى 80 في المائة من الإنتاج.
    They often frustrate their efforts to diversify their exports into new sectors of production. UN وكثيراً ما تثبط هذه الإجراءات جهود هذه البلدان الرامية إلى تنويع صادراتها بحيث تشمل قطاعات جديدة من الإنتاج.
    They often frustrate those countries' efforts to diversify their exports into new sectors of production. UN وكثيراً ما تثبط جهود هذه البلدان الرامية إلى تنويع صادراتها بحيث تشمل قطاعات جديدة من الإنتاج.
    Arms and ammunition should be controlled throughout their life cycle, from production to destruction. UN ويجب السيطرة على الأسلحة والذخائر في جميع مراحل دورة حياتها، من الإنتاج إلى التدميـر.
    Japan was providing a wide range of support throughout the value chain, from production to distribution. UN وتقدم اليابان دعما واسع النطاق عن طريق سلسلة القيمة، من الإنتاج إلى التوزيع.
    Supporting capacity building in all areas, from production to marketing and finance; UN :: دعم بناء القدرات في جميع المجالات، من الإنتاج إلى التسويق والتمويل؛
    The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) reported that emerging economies now accounted for more than 50 per cent of global output, 45 per cent of global exports and more than half of global energy consumption. UN فقد أفادت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن الاقتصادات الناشئة تمثل الآن أكثر من 50 في المائة من الإنتاج العالمي و 45 في المائة من الصادرات العالمية وأكثر من نصف استهلاك الطاقة عالمياً.
    Much of the production or bounty is transported first to neighbouring countries, to be exported to third countries. UN وقدر كبير من الإنتاج أو الغنائم يُنقَل أولا إلى البلدان المجاورة ثم يُصدر إلى بلدان ثالثة.
    A total of 31 States submitted reports on their military holdings for the calendar year 2001, while 29 submitted reports regarding their procurement through national production for the same calendar year. UN وقدم ما مجموعه 31 دولة تقارير عن مقتنياتها العسكرية عن السنة التقويمية 2001، بينما قدم 29 دولة تقارير فيما يتعلق بمشترياتها من الإنتاج الوطني بالنسبة للسنة التقويمية ذاتها.
    The higher amount of funding compared to the earlier triennium results from an increase in production phase-out funding. UN وينشأ المبلغ الأعلى في التمويل بالمقارنة بفترات السنوات الثلاث السابقة عن الزيادة في تمويل التخلص التدريجي من الإنتاج.
    Production, however, is much more global, with developing countries producing and exporting a large share. UN بيد أن الإنتاج منتشر في مختلف بقاع العالم، وتستأثر البلدان النامية بحصة كبيرة من الإنتاج والتصدير.
    funding for production phase-out based on relevant Executive Committee decisions and the endorsed consolidated business plan UN تمويل للتخلص التدريجي من الإنتاج بناءً على مقررات اللجنة التنفيذية ذات الصلة وخطة العمل الموحدة المعتمدة
    This biannual global event was organized under a joint programme on RECP, which is coordinated by UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وقد نُظِّم هذا الحدث العالمي الذي يقام كل سنتين في إطار برنامج مشترك معني بذلك الضرب من الإنتاج تتشارك في تنسيقه اليونيدو مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The contamination limits the circulation of people and goods, inhibits agricultural production and is an impediment to resettlement and return. UN ويعمل التلوث بالألغام على الحد من حركة الناس والبضائع، كما يحد من الإنتاج الزراعي ويعوِّق إعادة التوطين والعودة.
    The sector has begun to grow in the past year, with more produce available for sale in Providenciales and the establishment of a new farmers cooperative. UN وقد بدأ هذا القطاع في النمو بالعام الماضي، حيث بيع مزيد من اﻹنتاج في بروفيدانسياليس، كما أنشئت تعاونية جديدة للفلاحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more