"من باب" - Translation from Arabic to English

    • out of
        
    • a matter of
        
    • by way of
        
    • for a
        
    • as a matter
        
    • courtesy of
        
    • all the
        
    • from one section
        
    • To be
        
    • line
        
    • as an
        
    • door
        
    • in case
        
    • just to
        
    • an act of
        
    So, just out of curiosity, have you seen any alchemists around? Open Subtitles لذا من باب الفضول , هل رأيت خيميائي هنا ؟
    We all were drinking, sol offered her one out of courtesy. Open Subtitles نحن جميعا كنا نشرب، لذا عرضت عليها من باب المجاملة
    So the next time you tell me that you love me, make sure you're not doing it just out of habit. Open Subtitles إذن، في المرّة المُقبلة .. التي تقول لي أنّكَ تُحبّني احرص على ألّا تكون تقولها فقط من باب التعوّد
    They should destroy these mines as a matter of urgent priority. UN وينبغي لها أن تدمر تلك الألغام من باب الأولوية العاجلة.
    The Committee strongly recommends that States parties set a MACR that does not allow, by way of exception, the use of a lower age. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تحدد الدول الأطراف سناً دنيا للمسؤولية الجنائية لا تسمح بتطبيق سن أدنى منها من باب الاستثناء.
    Again, this was why I appealed to them to try, for a change, to make concessions for peace if they really want peace. UN وهذا ما دعاني إلى مناشدتهم أن يحاولوا، من باب التغيير، تقديم تنازلات من أجل السلام إن كانوا حقا راغبين في السلام.
    Just out of curiosity Victor, who are those women at the house? Open Subtitles فقد من باب الفضول فيكتور, من كل هؤلاء النساء في منزلك?
    Listen, just out of curiosity, why aren't you answering your phone Open Subtitles اسمع , من باب الفضول لماذا لاترد على هاتفك ؟
    Just out of curiosity, what time do you get down from there? Open Subtitles من باب الفضول , ما الوقت الذي ستنزل فيه من هناك؟
    Just out of curiosity, what happens when you get to five? Open Subtitles فقط من باب الفضول، ما الذي يحدث عندما تصلين للخمسة؟
    "not for their sake, but for their influence, and the great welcome them, out of vanity or need." Open Subtitles ليس من أجله لكن من أجل نفوذه و الراعي يرحب بهم من باب الغرور أو الحاجة
    But, uh, out of curiosity, what did this creep look like? Open Subtitles و لكن من باب الفضول كيف كان يبدو ذلك المخيف؟
    "evil is always devising more corrosive misery through man's restless need to exact revenge out of his hate." Open Subtitles الشر يقوم دوما بتوريث البؤس المتهالك عبر حاجة الانسان الغير منتهية ليطبق الانتقام من باب كراهيته
    Butjust out of curiosity, how much are we getting paid? Open Subtitles ولكن من باب الفضول، كم سنربح من هذا الأمر؟
    The host country should have issued the visas to the Cuban and Yugoslav parliamentarians as a matter of courtesy. UN وقال إنه كان يتعين على البلد المضيف أن يمنح التأشيرات للأعضاء البرلمانيين الكوبيين واليوغوسلافيين من باب المجاملة.
    by way of analysing the situation in Africa, I would like to present Togo's perspective of the world's problems in the context of improved international cooperation. UN من باب تحليل الحالة في أفريقيا، أود أن أعرض وجهة نظر توغو تجاه مشاكل العالم في سياق التعاون الدولي المتحسن.
    Let the headmaster be nice to me for a change. Open Subtitles إجعل الناظر يكون حسن التعامل معي، من باب التغيير
    Most of the pertinent data comes courtesy of the nazis. Open Subtitles معظم البيانات ذات الصلة تأتي من باب المجاملة النازيين.
    In an age when information was so readily available and empowering, it was all the more necessary to bridge the digital gap. UN وفي عصر تتسم فيه المعلومات بسهولة توفرها للغاية وقدرتها التمكينية، من الضروري من باب أولى سد الفجوة الرقمية.
    From the budgetary standpoint, the operation would consist in transferring resources from one section to another. UN وفيما يتعلق بالميزانية، تتمثل العملية في تحويل الموارد من باب إلى آخر.
    To be fair, you're not giving it to me. Open Subtitles من باب الإنصاف, أنت لا تقوم بإعطائها لي.
    To allow the Secretariat to make transfers up to 20 per cent from one main appropriation line of the approved budget to other main appropriation lines UN السماح للأمانة بإجراء تحويلات تصل إلى 20 في المائة من باب رئيسي بالميزانية المعتمدة إلى أبواب رئيسية أخرى.
    Their absence from one of the categories should be understood as an effort to avoid repetition of examples. UN فعدم إدماجها في فئة ما هو من باب الحرص على تفادي تكرار الأمثلة ليس إلا.
    I want to ask you... to make sure she's never on this side of the kitchen door. Open Subtitles أريد أن اطلب منك ان تحرصي علي أنها تظل علي هذا الجانب من باب المطبخ
    I should save it, just in case, for more important things. Open Subtitles عليّ الحفاظ عليها من باب الاحتياط فقد احتاجها لشئ أهم
    I should probably check on him, just to make sure. Open Subtitles ربما يجدر بي الإطمئنان عليه، من باب الإحتياط فحسب.
    Agreeing with one speaker, the President emphasized that removal of poverty was not an act of charity but an investment in the future. UN واتفق الرئيس مع أحد المتكلمين فشدد على أن القضاء على الفقر لا يعد من باب اﻹحسان بل هو استثمار في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more