"من بعض" - Translation from Arabic to English

    • from some
        
    • of some
        
    • from certain
        
    • by some
        
    • some of
        
    • of certain
        
    • in some
        
    • by certain
        
    • a few
        
    • with some
        
    • a little
        
    • on some
        
    • than some
        
    • in certain
        
    • to some
        
    It is benefitting from some recommendations made pursuant to these visits but has doubts about some of the recommendations. UN فالبلد يستفيد من بعض التوصيات التي قُدمت تبعاً لهذه الزيارات لكن لديه شكوكاً بشأن بعض هذه التوصيات.
    It is benefitting from some recommendations made pursuant to these visits but has doubts about some of the recommendations. UN فالبلد يستفيد من بعض التوصيات التي قُدمت تبعاً لهذه الزيارات لكن لديه شكوكاً بشأن بعض هذه التوصيات.
    Before the Committee, the author claimed that racist convictions on the part of some jury members had influenced the court's decision. UN وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة.
    in certain cases, it has led donors to withdraw from certain sectors. UN وفي بعض الحالات، أدى بالجهات المانحة إلى الانسحاب من بعض القطاعات.
    The Netherlands had enacted legislation to regulate prostitution which, although praised by some, still attracted a number of criticisms. UN وقد وضعت هولندا تشريعاً لتنظيم الدعارة كان موضع ترحيب من بعض الناس، ولكنه لا يزال يثير انتقادات.
    The Special Rapporteur is concerned that remote areas are neglected and suffer discrimination with regard to supplies of certain drugs. UN ويساور المقرر الخاص قلق من أن المناطق النائية مهملة وتعاني من التمييز فيما يتعلق باﻹمدادات من بعض العقاقير.
    The rights were additional to and in some ways coincided with rights in other articles, for example, article 18. UN والحقوق مضافة إلى حقوق منصوص عليها في مواد أخرى، مثل المادة 18، ومتوافقة معها من بعض النواحي.
    It is worth noting that all of the above lists were approved with reservations by certain delegations. UN وجدير بالملاحظة أنه تمت الموافقة على جميع القوائم المذكورة أعلاه مع تحفظات من بعض الوفود.
    Some, for example, have reported that the use of such factors has resulted in over-estimates of releases from some sectors. UN فعلى سبيل المثال أوردت بعض البلدان أن استعمال هذه العوامل أدى إلى تقديرات مفرطة للإطاقات من بعض القطاعات.
    Some, for example, have reported that the use of such factors has resulted in over-estimates of releases from some sectors. UN فعلى سبيل المثال أوردت بعض البلدان أن استعمال هذه العوامل أدى إلى تقديرات مفرطة للإطاقات من بعض القطاعات.
    Nevertheless, according to the National Institute of Statistics and Economic Studies, the Territory suffers from some inequality and imbalances. UN غير أن المعهد الوطني للإحصاءات والدراسات الاقتصادية بفرنسا يفيد بأن الإقليم يعاني من بعض أوجه التفاوت والاختلال.
    It highlighted the increasing dimensions of methamphetamine trafficking from some countries in West Africa to destinations in East and South-East Asia. UN وأبرز التقرير تزايد أبعاد الاتجار بالميثامفيتامين من بعض البلدان في غرب أفريقيا إلى وجهات في شرق وجنوب شرق آسيا.
    It has also received funding from some Governments and non-governmental organizations for specific research and training projects. UN ويتلقى المعهد أيضا أموالا من بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتمويل مشاريع بحثية وتدريبية محددة.
    Before the Committee, the author claimed that racist convictions on the part of some jury members had influenced the court's decision. UN وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة.
    Many of these robberies appear to be organized actions carried out with the tacit acceptance of some local officials. UN ويبدو أن الكثير من أعمال السطو هذه هي عمليات منظمة نفذت بموافقة ضمنية من بعض المسؤولين المحليين.
    Just last month, the Bangladesh Election Commission organized the successful holding of some local and mayoral elections. UN وفي الشهر الماضي، نظّمت لجنة الانتخابات في بنغلاديش جولة ناجحة من بعض الانتخابات البلدية والمحلية.
    In any case, special attention is paid to travellers from certain countries. UN وفي جميع الحالات يخضع المسافرون القادمون من بعض البلدان لمراقبة خاصة.
    That reference to rights carried with it the understanding that the relevant bodies of law allowed substantial derogations from certain rights during emergencies. UN وتحمل الإشارة إلى الحقوق في طياتها مفهوما مؤداه أن مجموعات القوانين ذات الصلة تسمح بالاستثناء من بعض الحقوق في حالات الطوارئ.
    The latter was the subject of a formal complaint by some participants. UN وكانت هذه النقطة الأخيرة موضوع شكوى رسمية موجهة من بعض المشاركين.
    The reliability of inventory records was questionable, and stock levels of certain high-value assets were excessive UN لم تكن موثوقية سجلات الجرد فوق الشبهات، وكانت مستويات المخزون من بعض الموجودات العالية القيمة مفرطة
    This general principle is usually qualified in some respects. UN وهذا المبدأ العام مشروط عادة من بعض الجوانب.
    The experts were informed that women of African descent are particularly affected by certain skin diseases. UN وأُبلغ الخبراء أن النساء المنحدرات من أصل أفريقي يعانين معاناة شديدة من بعض الأمراض الجلدية.
    I could, uh, sure use a few words with him. Open Subtitles بإمكاني .. , بالتأكيد الإستفادة من بعض الحديث معه
    We have entered the twenty-first century with great expectations, but also with some daunting constraints. UN لقد دخلنا القرن الحادي والعشرين تحدونا آمال عظام ولكنها لا تخلو من بعض العقبات المثبطة.
    I thought maybe you could use a little inspiration: Open Subtitles اعتقدت أنك قد تستطيع الاستفادة من بعض الالهام
    Iraq complained of errors in the lists and difficulties in accessing information on some of the diskettes. UN وشكا العراق من اﻷخطاء التي تضمنتها القوائم ومن صعوبات الحصول على المعلومات من بعض القريصات.
    John's been here longer than some of the staff. Open Subtitles مكث مجهول الهوية هنا أكثر من بعض العاملين
    Contrary to some claims, the People's Republic of China has never exercised any control over Taiwan since 1949. UN وعلى النقيض من بعض المزاعم، لم تمارس جمهورية الصين الشعبية إطلاقا أي سلطة على تايوان منذ عام 1949.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more