"ميسّرة" - Translation from Arabic to English

    • accessible
        
    • facilitated
        
    • soft
        
    • facilitator
        
    • concessional
        
    • easy
        
    • readily available
        
    • favourable
        
    • concessionary
        
    • affordable
        
    • facilitators
        
    • user-friendly
        
    " 9. Reaffirms the need to ensure that programmes delivering safe and nutritious food are inclusive of and accessible to persons with disabilities; UN " 9 - تعيد تأكيد ضرورة كفالة أن تشمل برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذية الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تكون ميسّرة لهم؛
    9. Reaffirms the need to ensure that programmes delivering safe and nutritious food are inclusive of and accessible to persons with disabilities; UN 9 - تعيد تأكيد ضرورة كفالة أن تشمل برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذية الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تكون ميسّرة لهم؛
    Such access will be facilitated if we manage to reduce stigmatization and discrimination against those most vulnerable to HIV. UN وعملية الحصول هذه ستصبح ميسّرة إذا تمكنا من الحد من الوصمة والتمييز ضد أولئك الأكثر عرضة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Making services affordable for the poor requires affirmative finance policies and grants and soft loans from national and international sources. UN ويتطلب جعل الخدمات ميسورة للفقراء سياسات تمويل إيجابية ومنحاً وقروضاً ميسّرة من المصادر الوطنية والدولية.
    Ministry of Human Development -- National Secretariat for Gender and Generational Ethnic Affairs, Office of the Under-Secretary for Gender Affairs: facilitator, training and specialization in gender studies. UN 1997 وزارة التنمية البشرية، الأمانة الوطنية للشؤون العرقية والقضايا الجنسانية وقضايا الأجيال، الأمانة الفرعية للقضايا الجنسانية. ميسّرة لشؤون التدريب والتخصص في مجال القضايا الجنسانية
    India has so far extended over $3 billion in concessional lines of credit to countries in Africa. UN ولقد قدّمت الهند حتى الآن أكثر من 3 بلايين دولار كاعتمادات ميسّرة إلى بلدان في أفريقيا.
    This integration will not be a quick or easy process. UN ولن يكون الدمج عملية ميسّرة أو سريعة.
    It should be emphasized, in this connection, that the most critical factor in assistance, support and recovery programmes for victims is that they should be, first of all, readily available and also comprehensive and integrated. UN وينبغي التشديد في هذا الصدد على أن العامل الأكثر أهمية في برامج المساعدة والدعم والتعافي الخاصة بالضحايا هو أنه ينبغي قبل كل شيء أن تكون هذه البرامج ميسّرة وشاملة ومتكاملة أيضا.
    9. Reaffirms the need to ensure that programmes delivering safe and nutritious food are inclusive of and accessible to persons with disabilities; UN 9 - تعيد تأكيد ضرورة كفالة أن تشمل برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذية الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تكون ميسّرة لهم؛
    Naturalization procedures were simple, transparent and accessible, and a facilitated procedure was open to minors. UN وأكدت أن عملية التجنس بسيطة وشفافة وميسورة، وأنه توجد أيضا إجراءات ميسّرة تطبّق بشأن صغار السن.
    The Recommendation for an accessible Student Selection was published 2009. UN وقد نُشرت التوصية المتعلقة باختيار الطلاب بطريقة ميسّرة للجميع في عام 2009.
    He stated that progress had been made in Thailand to hold Government agencies accountable for ensuring accessible voting opportunities for persons with disabilities. UN وأفاد بأن تايلند أحرزت تقدما في محاسبة الوكالات الحكومية على ضمان إتاحة فرص تصويت ميسّرة لذوي الإعاقة.
    Furthermore, ways and means to ensure facilitated legal assistance to migrants could also be explored. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا استكشاف طرائق ووسائل لضمان توفير مساعدة قانونية ميسّرة للمهاجرين.
    She noted that, at the same time, the capture, storage, and administration of enormous quantities of data had also been facilitated. UN ولاحظت في الوقت نفسه أن عمليات جمع كميات هائلة من البيانات وتخزينها وإدارتها أصبحت ميسّرة.
    The Asian Development Bank has provided soft loans to help the Council further in realizing its designated responsibilities. UN وقد قدم مصرف التنمية الآسيوي قروضاً ميسّرة لمساعدة المجلس كذلك على الوفاء بمسؤولياته المحددة.
    For instance, countries no longer qualify for IDA soft loans after their GNI per capita exceeds the low-income threshold for three years in a row. UN فعلى سبيل المثال، لا تعود البلدان مؤهلة للحصول على قروض ميسّرة من المؤسسة الإنمائية الدولية بعد أن يتجاوز نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها عتبة الدخل المنخفض لمدة ثلاث سنوات على التوالي.
    C. A facilitator of capacity-building and institutional strengthening UN جيم- جهة ميسّرة لبناء القدرات وتدعيم المؤسسات
    Yet, they lack proper access to concessional finance. UN ومع ذلك، فهي تفتقر إلى إمكانية الوصول المناسب للتمويل بشروط ميسّرة.
    8. Organization of grants, loans and credit facilities under easy conditions, with government guarantees and offered on a preferential basis, for men and women responsible for supporting families in economically disadvantaged rural or remote areas; UN تنظيم منح و قروض وتسهيلات ائتمانية بشروط ميسّرة وبضمانات حكومية وبالأفضلية للمسؤولين عن إعالة الأسر من الرجال والنساء في المناطق الفقيرة أو الريفية أو النائية.
    Information on investment funds and funding sources was readily available and would be included in future PSD reports to the Board. UN والجدير بالإشارة أن المعلومات عن أموال الاستثمار ومصادر التمويل ميسّرة وستضمّن في تقارير شعبة القطاع الخاص التي ستقدم إلى المجلس في المستقبل.
    The specific needs of developing countries must be taken into consideration and favourable access to markets should be granted to small countries. UN ويجب أن تراعى فيها احتياجات البلدان النامية على وجه التحديد وأن تتاح للبلدان الصغيرة سبل ميسّرة للوصول إلى الأسواق.
    It was increasingly difficult for middle-income States to find adequate financing on concessionary terms. UN وقالت إن من الصعوبة بشكل متزايد بالنسبة للدول المتوسطة الدخل أن تجد تمويلاً وافياً بشروط ميسّرة.
    Access to affordable essential drugs and health care UN الحصول على العقاقير والرعاية الصحية الأساسية بأسعار ميسّرة
    They acknowledged the roles played by lead United Nations entities as action lines facilitators, the roles of the regional commissions and the United Nations Group on the Information Society, and called for continued coordination and collaboration among all relevant entities, with the active engagement of relevant stakeholders. UN وأقروا بالأدوار التي تؤديها كيانات الأمم المتحدة الرائدة بوصفها عوامل ميسّرة لمسارات العمل، وأدوار اللجان الإقليمية، وفريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، ودعوا إلى مواصلة التنسيق والتعاون فيما بين كافة الكيانات ذات الصلة، مع مشاركة فعالة من قبل أصحاب المصلحة المناسبين.
    The type of issuance will be discontinued with released resources used for producing a booklet on the same topic in a concise, practical way with a user-friendly format to better cater to the needs of the target audience. UN سوف يوقف هذا النوع من الإصدار، مع استخدام الموارد المتوفرة في طبع كتيب عن نفس الموضوع في قالب موجز عملي وصياغة ميسّرة للقارئ بهدف تحسين تلبية احتياجات الجمهور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more