"affluence" - Translation from English to Arabic

    • الثراء
        
    • الوفرة
        
    • الرخاء
        
    • ثراء
        
    • الغنى
        
    • الرفاهية
        
    • والثراء
        
    • بالوفرة
        
    • بالثراء
        
    • ثرائها
        
    Humankind’s common desire for affluence must not lead to destruction of the environment. UN فإذا كانت البشرية جمعاء تتطلع إلى الثراء فينبغي أن لا يؤدي ذلك إلى تدمير البيئة.
    The objectives of the Millennium Development Goals make it clear that global affluence and welfare are inseparable and that prosperity cannot coexist with abject poverty. UN وتبين الأهداف الإنمائية للألفية أن الثراء والرفاه العالميين لا ينفصلان وأن الرخاء لا يمكن أن يتعايش مع الفقر المدقع.
    Markets and globalization have a logic of their own, which leads to inclusion for some and exclusion for others, or affluence for some and poverty for others. UN للأسواق والعولمة منطقها الخاص بها، وهو منطق يؤدي إلى ضم البعض واستبعاد البعض الآخر، أو الوفرة للبعض والفقر للبعض الآخر.
    While growing affluence is mainly to blame for environmental pressures related to resource use, persistent inequality with regard to access to basic services is also implicated. UN ورغم أن الوفرة المتنامية هي المسؤولة الأولى عن الضغوط البيئية المتصلة باستخدام الموارد، إلا أن استمرار عدم المساواة فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الأساسية يؤدي أيضا دورا في ذلك.
    In conclusion, we face a global threat that makes no distinction between different countries or different levels of affluence. UN وفي الختام، إننا نواجه خطرا عالميا لا يميز بتاتا بين مختلف البلدان أو بين مختلف مستويات الرخاء.
    The contribution of colonial arrangements to the affluence of the North is beyond computation. UN وإن إسهام المستعمرات في ثراء الشمال لا يمكن حصره.
    On the other hand, there are many environmental challenges which emerge not so much from growing affluence, but from growing poverty. UN ومن جهة أخرى، فإن هناك تحديات بيئية كثيرة لا تعزى إلى ازدياد الغنى بقدر ما تعود إلى استفحال الفقر.
    Disadvantage is often hidden in rural areas, masked by affluence and occurring in quite small pockets. UN ويختفي الحرمان غالبا في المناطق الريفية في شكل جيوب صغيرة إلى حد ما تغطي عليها الرفاهية.
    We can scarcely fail to see the dramatic contradiction between such poverty and the affluence made possible by incredible scientific and technological progress. UN ولا يمكننا أن نغض الطرف عن التناقض المثير بين الفقر والثراء الناجم عن التقدم المذهل في العلم والتكنولوجيا.
    This is clearly unacceptable at a time when the rest of the world enjoys unprecedented levels of affluence and technological and scientific advancement. UN وهذا بوضوح أمر غير مقبول في وقت يتمتع بقية العالم بمستويات غير مسبوقة من الثراء والتقدم التكنولوجي والعلمي.
    Eritrea behaves as if it were a country inundated with affluence. UN وتتصرف إريتريا كما لو كانت بلدا غارقا في الثراء.
    A commitment to satisfying rights is a stronger factor than affluence. UN والالتزام بإعمال الحقوق عامل أقوى من الثراء.
    Cities may be rich, but many of their residents can be deprived of the benefits of that affluence. UN وقد تكون المدن ثرية لكن الكثير من سكانها قد يحرمون من منافع هذا الثراء.
    To bring that affluence to Africa, he proposed that the Forum's participants should focus their collective energies on establishing 5 million Internet terminals in 5 million villages and neighbourhoods over the next five years. UN ولكي نأتي بهذه الوفرة إلى أفريقيا، اقترح أن يركز المشتركون في الندوة طاقاتهم الجماعية على إنشاء خمسة ملايين محطة طرفية للإنترنت في خمس ملايين قرية وحي خلال الأعوام الخمسة القادمة.
    All this should be paralleled by the globalization of responsibility for the fate of the planet and the realization that today's world is too small to allow for the painless coexistence of affluence and poverty. UN وهذا كله ينبغي أن توازيه عولمة المسؤولية عن مصير الكوكب واﻹدراك بأن عالم اليوم صغير جدا بحيث لا يتيح إمكانية التعايش دون ألم بين الوفرة والفقر.
    8. The apparent affluence of tourists attracts the providers of undesirable services, particularly drug suppliers and prostitutes. UN ٨ - وتجتذب الوفرة الظاهرية للسائحين مقدمي الخدمات غير المرغوبة ، لا سيما موردي المخدرات والعاهرات.
    At a time when the world has the wherewithal to attack poverty vigorously, spectacular affluence and abject poverty are found side by side. UN ففي الوقت الذي تتوافر فيه لدى العالم الوسائل اللازمة لمكافحة الفقر بقوة، يوجد الرخاء المذهل والفقر المدقع جنبا إلى جنب.
    The State party's social welfare expenditure appears to be insufficient to help those vulnerable groups, despite the State party's relative affluence and resources. UN ويبدو أن إنفاق الدولة الطرف الاجتماعي في مجال الرعاية غير كافٍ لمساعدة تلك المجموعات الضعيفة، على الرغم من ثراء الدولة الطرف ووفرة مواردها النسبيين.
    Sustainable development requires the reduction of poverty as well as a redefinition of affluence. UN وتقتضي التنمية المستدامة تخفيف الفقر باﻹضافة إلى إعادة تعريف الغنى.
    We need to narrow the gap in our own societies between those living in urban and those living in rural areas so as not to create pockets of affluence and privilege in a sea of rural poverty. UN نحن بحاجة إلى تضييق الفجوة في مجتمعاتنا بين أولئك الذين يعيشون في المناطق الحضرية وأولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية كي لا ننشئ جيوبا من الرفاهية والامتياز في بحر من الفقر الريفي.
    516. No measures have been deemed necessary to ensure that the agrarian system is efficiently utilized, given the small size and relative affluence of the community. UN ولم تكن هناك ضرورة لاتخاذ تدابير لكفالة الاستفادة من النظام الزراعي على نحو يتسم بالكفاءة وذلك بالنظر إلى صغر حجم المجتمع وتمتعه بالوفرة النسبية.
    D. Charting the course 31. In a world of expanding affluence and exploding inequality, `inclusive growth'will serve as the connecting theme for UNDP work for 2008-2011. UN 31 - في عالم يتسم بالثراء المتزايد وانعدام المساواة الصارخ، سيكون " النمو الشامل " للجميع هو الموضوع الرابط بين أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011.
    43. Mr. Solari Yrigoyen, recalling the delegation's categorical statement to the effect that trafficking in persons and slavery did not exist in Hong Kong SAR, said that the Committee had learned from other sources that trafficking and exploitation did, indeed, take place, mainly involving immigrants from Southeast Asia who were drawn to the Region because of its relative affluence. UN 43 - السيد سولاري إيل غويين: قال قال وهو يشير إلى بيان الوفد المتعلق بعدم وجود اتجار في الأشخاص أو السخرة في هونغ كونغ أن اللجنة علمت من مصادر أخرى أن الاتجار والاستغلال حدثا بالفعل ويتعلقان أساسا بالمهاجرين من جنوب شرق آسيا الذين يتجهون إلى المنطقة بسبب ثرائها النسبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more