The importance of making such information accessible to children by child-friendly language was also stressed during the first session of the Working Group. | UN | وتم التأكيد أيضا على أهمية جعل مثل تلك المعلومات في متناول الأطفال بلغة ميسرة بالنسبة لهم، خلال الدورة الأولى للفريق العامل. |
The provision of concessional start-up financing for least developed countries' firms to invest in new technologies was also agreed. | UN | واتفق أيضا على توفير التمويل بشروط ميسرة لبدء النشاط لكي تستثمر شركات أقل البلدان نموا في التكنولوجيات الجديدة. |
The major sources of such investment, in the form of grant aid or soft loans, have been their development partners. | UN | وكان شركاء التنمية لهذه البلدان هم المصادر الرئيسية لمثل هذا الاستثمار، المقدم في صورة منح أو قروض ميسرة. |
The special conditions are regulated by the Old Age Pensions on favourable Conditions Act and the Superannuated Pensions Act. | UN | وتخضع الشروط الخاصة لأحكام قانون معاشات الشيخوخة بشروط ميسرة ولأحكام قانون معاشات التقاعد. |
Such practices challenge the role of the State as facilitator of access to essential services and housing. | UN | وهذه الممارسات تشكل تحديا لدور الدولة باعتبارها جهة ميسرة للحصول على الخدمات الأساسية وعلى السكن. |
It is easy to read and is intended for wide dissemination. | UN | وهي ميسرة في أسلوبها ويقصد بها التوزيع على نطاق واسع. |
Regular facilitated meetings between the Special Representative of the Secretary-General and political parties to the conflict | UN | اجتماعات عادية ميسرة بين الممثل الخاص للأمين العام والأطراف السياسية في النزاع |
accessible versions of documentation and publications on persons with disabilities | UN | نسخ ميسرة من الوثائق والمنشورات بشأن ذوي الإعاقة |
(iv) Create accessible and child-friendly reporting systems and services; | UN | إقامة نظم وخدمات إبلاغ ميسرة وصديقة للطفل؛ |
(iii) Establish accessible land registration, in particular for the urban and rural poor; | UN | ' 3` وضع نظم ميسرة لتسجيل الأرض بالنسبة لفقراء المدن والريف؛ |
Developing countries, especially the least developed among them, still require concessional aid to reach their national programme of action objectives. | UN | ولا تزال البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا، تحتاج الى معونة ميسرة الشروط لتحقق أهداف برامج عملها الوطنية. |
Nevertheless, the present flow of concessional resources to these countries tends to be less than is widely considered desirable. | UN | ومع ذلك، فإن التدفق الحالي للموارد بشروط ميسرة إلى هذه البلدان، يبدو أقل مما يعتبره الكثيرون مستصوبا. |
These countries, however, continue to remain vulnerable to export shocks and are dependent on highly concessional financing and prudent debt management. | UN | بيد أن هذه البلدان ما زالت معرضة لصدمات التصدير، ومعتمدة على التمويل بشروط ميسرة للغاية، وعلى الإدارة الرشيدة للديون. |
The experimental reimbursable operations in particular had to disbursed soft loans to interested organizations and bodies in some developing countries. | UN | ويتعين على العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد تقديم قروض ميسرة للمنظمات والهيئات المهتمة في بعض البلدان النامية. |
It had provided direct assistance in the form of unconditional grants and soft loans to approximately 100 countries. | UN | وقدم بلده مساعدة مباشرة على شكل مِنح غير مشروطة وقروض ميسرة لنحو 100 بلد. |
Investments by national and local governments through subsidies, soft loans, non-monetary incentives, direct investment | UN | الاستثمارات المقدمة من الحكومات الوطنية والمحلية من خلال إعانات وقروض ميسرة وحوافز غير نقدية واستثمار مباشر |
Free market access would only be meaningful if accompanied by relaxed and favourable rules of origin. | UN | وقالوا إن النفاذ الحر إلى الأسواق لا يكون ذا معنى إلاّ إذا صاحبته قواعد منشأ ميسرة ومؤاتية. |
I would like to express my sincere appreciation to Ms. Holly Koehler for the contributions she has made in her many years as a facilitator. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري الصادق للسيدة كويهلر على الإسهامات التي قدمتها في السنوات العديدة لعملها ميسرة. |
The poor creature wouldn't have had it easy in life. | Open Subtitles | الطفل المسكين ما كانت ستكون اموره ميسرة في الحياة |
Conversely, where the parties to a conflict respected the principles of humanitarian law, reconciliation was facilitated. | UN | غير أنه عندما تحترم أطراف صراع ما مبادئ القانون الدولي، تكون المصالحة ميسرة. |
For example, 18 Caribbean and Central American nations that are PetroCaribe members are benefiting from cooperation with Venezuela to purchase oil at concessionary rates from the oil exporter. | UN | فعلى سبيل المثال، تستفيد 18 من بلدان منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى الأعضاء في مبادرة النفط الكاريبي من تعاونها مع فنزويلا لشراء النفط بأسعار ميسرة. |
As such, the Government places great emphasis in providing adequate, affordable, comfortable and quality housing for all Malaysians. | UN | ومن هذا المنطلق تولي الحكومة أهمية كبرى لإتاحة السكن اللائق، والمريح والجيد بأسعار ميسرة لجميع الماليزيين. |
Likewise, article 3 reinforces the functionality of article 12, facilitating the essential role of children in all decisions affecting their lives. | UN | وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم. |
The difficulties stem from inadequate management information systems that do not backstop the delegation process in a user-friendly and efficient manner. | UN | وتنبع الصعوبات من عدم ملاءمة نظم المعلومات الإدارية التي لا تساعد على تنفيذ عملية تفويض السلطة بطريقة ميسرة وفعالة. |
UNDOF provided gateway connectivity for voice, video and data services for the Office, with connectivity to the Organization-wide area network, enabling enhanced exchange of information and coordination between the Force and the Office. | UN | ووفرت القوة القدرة على الربط بوصلة شبكية بالصوت والصورة ونقل البيانات للمكتب والتوصيل بشبكة الأمم المتحدة الواسعة، ميسرة بذلك تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بين القوة والمكتب. |
For example, data had become readily available only after a complaint procedure had been established in 2005. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تصبح البيانات ميسرة سوى بعد إنشاء إجراءات للشكاوى في عام 2005. |
Three hundred women facilitators from local communities have also received training and information in reproductive health concepts. | UN | وتم تدريب وتثقيف 300 ميسرة من العاملات في المجتمعات المحلية على مفاهيم الصحة الإنجابية. |
As a result, in 2011 banks intend to continue the practice of extending preferential loans for graduates starting up businesses. | UN | وعليه، تعتزم المصارف، في عام 2011، مواصلة ممارسة تقديم قروض ميسرة لإعداد الخريجين للبدء في أنشطة مباشرة الأعمال الحرة. |