"نبرة" - Translation from Arabic to English

    • tone
        
    • tune
        
    • accent
        
    • the sound of
        
    • pitch
        
    • tones
        
    • timbre
        
    • a note of
        
    In this respect, public statements of UNRWA officials which are clearly political and one-sided in tone are deeply troubling. UN ومما يثير القلق العميق في هذا الصدد، التصريحات العلنية لمسؤولي الأونروا التي تتجلى فيها نبرة سياسية ومتحيزة.
    It's not a different tone, I was just explaining the situation... Open Subtitles هذه ليست نبرة مختلفة انا فقط كنت اقوم بتوضيح الموقف
    Her tone was almost final. I think she's not coming back. Open Subtitles فأن نبرة صوتها كانت حاسمةً تقريباً أعتقد أنها لن تعُد
    Now, that letter as an aggressive, and threatening tone. Open Subtitles الآن، هذه الرسالة لديها نبرة من العدوانية والتهديد.
    When you're dragging a urine-filled sleeping bag to the garbage at 3:00 AM, that'll change your tune. Open Subtitles عندما تجرين وسادات النوم مليئة بالبول إلى مقلب القمامة الساعة 3: 00 صباحاً سيغير ذلك نبرة صوتك
    Uh, you can just give me a cold reading and maybe a little less accent. Open Subtitles ربما يجب ان تقرأي ببطء بعض الشيء وربما تُقللين من نبرة صوتك.
    "Donnie had perfect tone." "Donnie had a big dick." Open Subtitles دوني لدية نبرة مثالية دوني لديه قضيب كبير
    In this respect, public statements by UNRWA officials carrying a strong political and one-sided tone are deeply troubling. UN ومما يثير القلق العميق في هذا الصدد، التصريحات العلنية لمسؤولي الأونروا التي تتجلى فيها نبرة سياسية ومتحيزة قوية.
    In this respect, public statements by UNRWA officials with a strong political and one-sided tone are deeply troubling. UN ومما يثير القلق العميق في هذا الصدد، التصريحات العلنية لمسؤولي الأونروا التي تتجلى فيها نبرة سياسية قوية ومتحيزة.
    We heard a new tone of conversation and clarity on key issues that will help us to move forward. UN واستمعنا إلى نبرة حوار جديدة ولمسنا وضوحا بشأن القضايا الرئيسية، الأمر الذي سيساعدنا على المضي قدما.
    In this respect, public statements of UNRWA officials which are clearly political and one-sided in tone are deeply troubling. UN ومما يثير القلق العميق في هذا الصدد، التصريحات العلنية لمسؤولي الأونروا التي تتجلى فيها بوضوح نبرة سياسية ومتحيزة.
    In particular, he believed that the co-facilitators would ensure that the draft outcome document maintained a ministerial tone and was balanced, brief and precise. UN ويعتقد على نحو خاص بأن المشاركين في التيسير سيكفلون أن تكون لمشروع الوثيقة الختامية نبرة وزارية وأن يكون المشروع متوازنا وموجزا ودقيقا.
    That reminder gives a very particular tone to our debate: it is about peace, which is gravely threatened today by poverty and extreme poverty. UN وتلك التذكرة تعطي نبرة خاصة لمناقشتنا: فهي تتعلق بالسلام الذي يتعرض لتهديد خطير اليوم بسبب الفقر والفقر المدقع.
    The tone of the commentaries has, of late, become more strident and filled with war rhetoric. UN وباتت نبرة التعليقات مؤخرا، أكثر حدة وأصبحت مشحونة بالحديث عن الحرب.
    We also hope in this way to improve the tone of the dialogue by reducing the politicization of the debate. UN ونأمل أيضا بهذه الطريقة تحسين نبرة الحوار عن طريق التقليل من تسييس المناقشة.
    The funeral took on a political tone, with some Tutsi elements expressing opposition to President Ndayizeye and the United Nations. UN وقد تجلت في الجنازة نبرة سياسية حيث عبرت بعض عناصر التوتسي عن معارضتها للرئيس ندايزيي والأمم المتحدة.
    The tone of coverage on private broadcasters was generally neutral, but in a few cases the airtime allocated appeared biased. UN وكانت نبرة التغطية محايدة بصفة عامة في وسائط البث الخاصة، لكن بدا في بعض الأحيان أن ثمة تحيزا في تخصيص ساعات الإرسال.
    The Arabic translation gives the statement a more strident tone and shows a subjective approach. UN والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي.
    Accordingly, the countries of the European Union, endeavouring to give a more positive tone to the draft resolution, were proposing a number of amendments. UN ومن ثم، فإن بلدان الاتحاد اﻷوروبي، سعيا الى إضفاء نبرة أكثر إيجابية على مشروع القرار، تقترح إدخال عدد من التعديلات.
    But she also said wearing tube socks in bed wasn't sexy, and she's starting to change her tune on that one. Open Subtitles لكنها قالت أيضا أن إرتداء شرابات في السرير ليس مثيراً و بدأت تغير نبرة صوتها على ذلك
    No accent. That's why you're a vice president. And you, captain, are an excellent pilot, and there is nothing wrong with that. Open Subtitles بدون نبرة وذلك سبب كونك نائباً الرئيس وانت ياكبتن تكون من افضل الطيارين
    If you can hear the sound of my voice, I want you to get up off of your ass and get ready to fight back. Open Subtitles إن كنت تسمع نبرة صوتي ..أريدك أن تنهض من مؤخرتك وتستعد للمقاومة
    His pitch was very heartwarming. He started to cry. Open Subtitles كانت نبرة صوته مُثلجة للصدر لقد بدأ في البكاء
    This means that we must stop inveighing against Africa in uniformly pessimistic, not to say doomsday, tones. UN وهذا يعني أنه يتعين علينا أن نكف عن التنديد بأفريقيا بنبرة تشاؤمية، إن لم نقل أنها نبرة التحذير من الدينونة.
    Also will improve the timbre of your voice. Open Subtitles وسيعمل أيضاً على تحسين نبرة صوتكِ
    I'm detecting a note of anger in your voice. Open Subtitles لقد اكتشفت بأنك ممتئلة بالغضب من نبرة صوتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more