its results indicate that the current demographic dynamics of Africa would produce an unsustainable population in the long run. | UN | وتشير نتائجه إلى أن الحركيات السكانية الحالية لأفريقيا سينتج عنها عدد سكان غير مستدام في الأمد الطويل. |
its results would be evaluated in 1996 to see whether it should be offered throughout the country. | UN | وسيجري تقييم نتائجه في عام ١٩٩٦ لتقرير ما إذا كان ينبغي إتاحته في أنحاء البلد. |
We suppose that there are different views on how the high-level meeting should be organized and on its outcome. | UN | ونرى أن ثمة آراء مختلفة بشأن الطريقة التي ينبغي أن ينظم بها الاجتماع الرفيع المستوى وبشأن نتائجه. |
If we are to make good use of its findings, then we must maximize them and adopt such approaches and solutions as seem suitable for ourselves. | UN | وإذا ما كـان لنا أن نحسن استخدام نتائجه وجب أن نمضي بها إلــى الحد اﻷقصى وأن نعتمد النهج والحلول التي تبدو أنســب لنا. |
No records about the process or results of the performance evaluation were maintained. | UN | كما أنه لم يحتفظ بأية سجلات عن عملية تقييم الأداء أو نتائجه. |
the results would be evaluated and monitored regularly by the donors. | UN | وستقوم الجهات الممولة لهذا المشروع بتقييم نتائجه ورصدها بصفة دورية. |
We believe that microfinance is one of the most important tools in ensuring that the poor can participate in and share the outcome of economic growth. | UN | ونعتقد أن التمويل البالغ الصغر هو واحد من أكثر الأدوات الهامة في كفالة أن يتمكن الفقراء من المشاركة في النمو الاقتصادي وتشاطر نتائجه. |
Injuries can be an aggravating factor, but torture should never be reduced to its consequences. | UN | فالإصابات يمكن أن تكون عاملاً مشدِّداً، ولكن لا ينبغي قصر التعذيب على نتائجه. |
its outcomes deserve the General Assembly's strongest support. | UN | وتستحق نتائجه أقوى الدعم من جانب الجمعية العامة. |
UNCTAD should report back its results to the sixteenth session. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يعرض نتائجه على الدورة السادسة عشرة. |
The referendum was held peacefully and its results were accepted by both sides and by the international community. | UN | وأُجري الاستفتاء سلميا وقبل نتائجه الطرفان والمجتمع الدولي. |
Due to the success of the project, the company has set up an ongoing internal communications mechanism to explain its results and impact. | UN | ونظرا للنجاح الذي حققه المشروع، أنشأت الشركة آلية للاتصالات الداخلية المستمرة لشرح نتائجه وتأثيره. |
I again reiterate the importance that El Salvador attaches to the holding of this Conference and to the follow-up of its results. | UN | وأؤكد مرة أخرى من جديد على الأهمية التي توليها السلفادور لعقد هذا المؤتمر ومتابعة نتائجه. |
Switzerland wonders what the basis for this assessment was, and whether its outcome is really in conformity with the provisions of the draft articles. | UN | وتتساءل سويسرا عن الأساس الذي روعي في هذا التقييم، وعما إذا كانت نتائجه تتفق حقا مع أحكام مشاريع المواد. |
Ministers also stressed the need for the Conference follow-up to be strictly monitored and its outcome effectively enacted. | UN | وشدد الوزراء أيضا على ضرورة رصد عملية متابعة المؤتمر رصدا دقيقا، وتنفيذ نتائجه تنفيذا فعالا. |
The team should also report publicly on its findings. | UN | ويجب كذلك أن يبلغ الفريق نتائجه بصورة علنية. |
The team should also report publicly on its findings. | UN | ويجب كذلك أن يبلغ الفريق نتائجه بصورة علنية. |
The Board conducted a review of those matters, the results of which are contained in the relevant sections of the present report. | UN | وأجرى المجلس استعراضاً لهذه المسائل ترد نتائجه في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
His Government had volunteered Peru to be one of the first countries to undergo the universal periodic review process, the results of which had been highly positive. | UN | وقد تطوعت حكومته لتكون بيرو واحدة من أولى البلدان التي أجرت عملية الاستعراض الدوري الشامل، وكانت نتائجه إيجابية للغاية. |
If a preliminary resource assessment has been conducted in a region, the results could bias the opinions of the geological experts. | UN | أما إذا كان قد أجري تقدير أولي للموارد في المنطقة، فإن نتائجه يمكن أن تؤثر على آراء الخبراء الجيولوجيين. |
AALCO was established a year later, in 1956, as an important outcome of that Conference. | UN | وقد أُنشئت المنظمة في سنة 1956 بعد سنة واحدة من مؤتمر باندونغ بوصفها نتيجة هامة من نتائجه. |
Even though the conflict has ceased, its consequences remain. | UN | ومع أن الصراع قد توقف، فلا تزال نتائجه باقية. |
The expert meeting targeted Central Asia and its outcomes were used to shape the strategic framework of UN-SPIDER in the subregion. | UN | واستهدف اجتماع الخبراء الإقليمي آسيا الوسطى، واستُخدمت نتائجه لرسم الإطار الاستراتيجي لبرنامج سبايدر في هذه المنطقة. |
The European Union welcomes the progress indicated in the report and notes with great interest its conclusions and recommendations. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المذكور في التقرير ويلاحظ باهتمام كبير نتائجه وتوصياته. |
Note by the Secretary-General transmitting the report of OIOS on strengthening the role of evaluation and the application of evaluation findings on programme design, delivery and policy directives | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائجه على تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة |
Based on his findings, I'll make my determination as to whether or not this case goes to trial. | Open Subtitles | و بناءاً على نتائجه سوف أتّخذ قراري سواءاً أن تذهب هذه القضيّة إلى المحاكمة أم لا |
The chair of the legal group subsequently reported on the group's work in respect of article 23, the result of which was set out in a conference room paper. | UN | وأبلغ رئيس الفريق القانوني بعد ذلك عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمادة 23، والذي يرد نتائجه في ورقة غرفة الاجتماع. |
Capacity building is itself an operational objective of The Strategy, the outcomes of which refer to the NCSA. | UN | ويمثِّل بناء القدرات في حدِّ ذاته أحد الأهداف التنفيذية للاستراتيجية وتُشير نتائجه إلى التقييم الذاتي للقدرات الوطنية. |
Some of the Committees tend to issue inaccurately large sales forecasts; this leads to excessive production, the financial consequences of which UNICEF has to assume. | UN | وتميل بعض اللجان إلى إصدار تنبؤات مبالغ فيها تؤدي إلى إنتاج مفرط، تتحمل اليونيسيف نتائجه المالية. |