"نجعل" - Translation from Arabic to English

    • make
        
    • get
        
    • let
        
    • making
        
    • keep
        
    • put
        
    • bring
        
    • place
        
    • do
        
    We must make this challenge an opportunity to forge religious understanding. UN ويتعين علينا أن نجعل هذا التحدي فرصة لتحقيق التفاهم الديني.
    But let us do it; let us make things happen rather than let things happen to us. UN ولكن دعونا نقوم بالمهمة الآن؛ دعونا نجعل الأشياء تحدث بدلا من أن يحدث شيء لنا.
    We need to make this group more responsible, too. UN وعلينا أن نجعل هذه الفئة أكثر مسؤولية أيضاً.
    We want to get the drugs off the streets, yes? Open Subtitles نريد أن نجعل الشوارع خالية من المخدرات أليس كذلك؟
    No effort should be spared in making the peace process only just begun a just, comprehensive and lasting one. UN لا ينبغي أن ندخر وسعا حتى نجعل من عملية السلام التي بدأت لتوها سلاما عادلا وشاملا ودائما.
    I believe that the human mind has made so many discoveries that we need to make the United Nations more effective. UN إنني موقن بأن العقل البشري قد حقق اكتشافات عديدة لدرجة يتعيـــن علينــا معها أن نجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية.
    What is now essential is to make the new tribunal start its work as soon as possible. UN وما هو ضروري اﻵن هو أن نجعل المحكمة الجديدة تُباشر عملها في أقرب وقت ممكن.
    It is our sincere wish to make that session a success. UN ونحن نود مخلصين أن نجعل من تلك الدورة قصة نجاح.
    Therefore, we have to minimize the negative impacts of globalization and, at the same time, make its benefits available to all. UN ولذلك علينا أن نقلل الآثار السلبية للعولمة إلى أدنى حد، وأن نجعل في الوقت ذاته منافعها في متناول الجميع.
    We can only make development sustainable if we take a coherent approach. UN ولا يمكننا أن نجعل التنمية مستدامة إلا إذا انتهجنا نهجا متسقا.
    In order to reach all segments of society, we also have to make the dialogue more broad-based. UN ولكي نصل إلى جميع قطاعات المجتمع، علينا أيضا أن نجعل الحوار يرتكز على قاعدة أعرض.
    I know that together we can, and we must, make the world a better place for our children. UN وأنا أعلم أننا إذا تعاوننا، فإنه يمكننا، بل يجب علينا، أن نجعل العالم مكانا أفضل لأطفالنا.
    We need to make the well-being of our children our highest priority. UN لا بد لنا من أن نجعل رفاه أطفالنا يتصدر كل الأولويات.
    We must make the private sector an integral part of our efforts. UN فلا بد أن نجعل القطاع الخاص جزءا لا يتجزأ من جهودنا.
    In this way, we can make the summit a turning point in the history of the United Nations. UN وإذ نسلك هذه الطريق، يمكننا أن نجعل من مؤتمر القمة منعطفا هاما في تاريخ الأمم المتحدة.
    We're trying to get our own eye in the sky. Open Subtitles نحاول أن نجعل أحد عيوننا موجودة معهم في السماء
    We'll have to get the Fullmetal boy to speed things up. Open Subtitles يجب علينا أن نجعل فتى المعادن الكامله يسرع في عمله
    let us not leave Geneva having only paid lip-service to social development. let us not leave Geneva feeling satisfied with a successful summit. UN فلا يجب أن نجعل من تجمعنا في جنيف مجرد كلام أجوف ولا يجب أن تترك جنيف ونحن نشعر بالاكتفاء بقمة ناجحة.
    Therefore we chose the option of making an impaired peace process work by adding principles of peacemaking that previously had been lacking. UN ولهذا، اخترنا أن نجعل عملية السلام قابلة للتنفيذ عن طريق إضافة مبادئ صنع السلام إليها التي كانت تنقصها في السابق.
    We're just trying to keep the game going, that's it. Open Subtitles نحن فقط نحاول أن نجعل اللعبة تستمر, ذلك فقط
    Remember, all we're trying to do is get him to put the gun down and walk out. Open Subtitles تذكريّ, كل ما نحاول فعله ، أن نجعل ذلك الرجل يترك مُسدسه أرضاً و يُغادر.
    Something to glorify God and bring our tribes together. Open Subtitles شيء لتعظيم الخالق و نجعل القبائل تعود معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more