"نجو" - Arabic English dictionary

    "نجو" - Translation from Arabic to English

    • survived
        
    • survive
        
    • Njoo
        
    • survivors
        
    • towards the
        
    I think something went wrong, and the ones who survived are trying to keep it from us. Open Subtitles اعتقد بأن شيئاً ما حدث وان الاشخاص الذين نجو منه يحاولون تغطيته وعدم اطلاعنا عليه
    How many others that have had worms get to their eyes have survived? Open Subtitles كم من الآخرين نالت منهم الديدان و وصلت إلى عيونهم ثم نجو ؟
    Maybe those bugs are telling us that their ancestors survived those same conditions in space, a few billion years ago. Open Subtitles ربما تخبرنا تلك المخلوقات أن، أسلافهم نجو في نفس تلك الظروف في الفضاء، قبل مليارات السنين
    The battlefield where not survive was the home life. Open Subtitles ميدان الحرب الذي لا احد منا نجو منه كان الحياة المنزلية ميدان الحرب الذي لا احد منا نجو منه كان الحياة المنزلية
    Mr. Howard Njoo UN السيد هوارد نجو
    It also has interviews with some of the survivors, Open Subtitles وكانت به مقابله مع احد الضحايا الذين نجو من الحادث
    If they survived the life long enough, they could be freed. Open Subtitles اذا نجو من هذه الحياة طول هذه الفترة الكافيه بأمكانهم ان يكونو احرار
    I don't really remember why. But a few of the passengers somehow survived the crash. Open Subtitles لا اعلم لماذا لكن بعض الركاب نجو من التحطم
    Not only do they endure some of the harshest conditions on earth... but they also have survived bitter hostility from humanity. Open Subtitles لا يتحمّلون أحد أقسى الأجواء على الأرض فحسب لكنهم نجو أيضاً من العداوة القاسية من الانسانية.
    You know, more than a few people have survived jumping off the Brooklyn Bridge. Open Subtitles تعلمين أكثر من عدة أشخـاص نجو "بعد قفزهم من جسر "بروكلن
    He was working for the Commission for Human Rights in Conflict Zones out of Islamabad and they sent him to interview some people in Waziristan who said they'd survived a raid of what they say were US military forces. Open Subtitles لقد كان يعمل ضمن لجنة حقوق الإنسان المتواجدة في مناطق الصراع خارج مدينة إسلام آباد و قاموا بإرساله من أجل لقاء بعض الأشخاص الذي نجو من غارة في وزيرستان
    Frankly, sir, if SG-1 survived and they manage to complete their mission, then no one needs to know any of this ever happened. Open Subtitles بصراحة، سيدي، إذا إس جي -1 نجو ويستطيعون إكمال مهمتهم إذا لا أحد يحتاج لمعرفة أي شيء من ما حصل
    At as other species were becoming extinct, they survived. Open Subtitles و عندما انقرضت انواع كثيرة, نجو هم
    Those who survived retreated to the woods. Open Subtitles الذين نجو , تراجعوا نحو الغابة
    I just know that seven of us survived the slide and only five made it out. Open Subtitles أتذكر فقط... بأن سبعه منا نجو من هذا الانهيار وخمسه جرى أنقاذهم
    Only 45 of the 81 pioneers survived. Open Subtitles فقط 45 من 81 شخص نجو
    After drop zone, only five survived. Open Subtitles بعد الإنزال ، خمسة فقط نجو
    yöu MAY REST EASY KNOWING THAT yöu MAY REST EASY KNOWING THAT yöuR LOVED ONES WILL ALSO yöuR LOVED ONES WILL ALSO survive THIS DAY. Open Subtitles ولأنّكِ نجوتِ اليوم أحبّائكِ نجو معكِ أيضاً
    Yes, from now on, multiple victors may be crowned if they survive the Games and share a long-standing bond of exceptional male bromance. Open Subtitles من الآن فصاعداً يمكن أن يكون أكثر من فائز إن نجو من الألعاب و لديهم علاقةطويلةالمدة.. من حُب رجالي.
    Mr. Njoo (Canada): On this important occasion, where we are assessing the global progress we have made to meet our commitments under the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS, we can be proud of a number of accomplishments. UN السيد نجو (كندا) (تكلم بالانكليزية): بهذه المناسبة الهامة التي نقوم فيها بتقييم التقدم العالمي المحرز الذي حققناه للوفاء بالتزاماتنا بموجب إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) نفخر بعدد من المنجزات التي حققناها.
    At first the risk had appeared to be higher among the Canadian workers than among the atomic bomb survivors, but when the Canadian data were interpreted more carefully, those studies as well seemed to show a negligible number of observed over expected cancers due to the low-dose exposure. UN وفي البداية ظهرت الخطورة بأنها أعلى بين العمال الكنديين مما هي بين الذين نجو بعد إلقاء القنابل الذرية، بيد أنه عندما فُسّرت البيانات الكندية بشكل أدق، بدت هذه الدراسات تُظهِر وجود عدد لا يذكر مما لوحظ بشأن حالات السرطان المتوقعة بسبب التعرض للإشعاع المنخفض الجرعات.
    That crazy kid's headin'towards the hypertunnel? Open Subtitles هذا الطفل المجنون يتجه مباشرة نجو النفق الكهربائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more