"نقح" - Translation from Arabic to English

    • been revised
        
    • revised the
        
    • was revised
        
    • has revised
        
    • revising
        
    • had revised
        
    • revision
        
    • revised its
        
    • revised and
        
    • orally
        
    • refined
        
    • amended
        
    • revised to
        
    • revised by
        
    Noting that the amount referred to in section IV of the report of the Secretary-General has been revised to 13 million United States dollars, UN وإذ تلاحظ أن المبلغ المشار اليه في القسم رابعا من تقرير اﻷمين العام قد نقح الى ١٣ مليونا من دولارات الولايات المتحدة،
    The Committee was informed that this estimate has been revised downward by $41,400 through the elimination of the post of International Coordinator. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذا التقدير قد نقح مع تخفيضه بواقع ٤٠٠ ٤١ دولار عن طريق إلغاء منصب منسق دولي.
    The representative of France, also on behalf of the Netherlands, made a statement, in which he orally revised the text and announced that Ecuador and Guatemala had joined in sponsoring the draft resolution. UN أدلى ممثل فرنسا ببيان، أيضا باسم هولندا، نقح فيه النص شفويا وأعلن عن انضمام إكوادور وغواتيمالا إلى مقدمي مشروع القرار.
    She commented that the International Accounting Education Standards Board had recently revised the International Accounting Education Standards, to improve clarity. UN وقالت إن المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة قد نقح مؤخراً المعايير الدولية لتعليم المحاسبة لزيادة توضيحها.
    The manual was revised in compliance with the decision of the Commission at its thirty-ninth session. UN وقد نقح الدليل استجابة لقرار اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    UNOPS has revised its policy of the valuation of the annual leave liability in line with IPSAS. UN وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات الإجازة السنوية تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The GoG respectfully submits that the Criminal Law has been revised by way of the Sexual Offences Bill 2010. UN وتقول حكومة غيانا إن القانون الجنائي قد نقح عن طريق مشروع قانون الجرائم الجنسية لعام 2010.
    The table has been revised to reflect the achievements of individual working groups since their establishment and outlines their future activities. UN وقد نقح هذا الجدول ليتضمن ما أنجزه كل من الأفرقة العاملة منذ إنشائه ومجملا لأنشطته في المستقبل.
    However, that figure had now been revised and a total of $16,362,700 remained for future use. UN بيد أن ذلك المبلغ نقح والرصيد المتاح للاستخدام في المستقبل يبلغ 700 362 16 دولار.
    It had taken that position during the preparation of the preliminary draft of the convention, which had subsequently been revised and considerably improved by the Working Group. UN وقد اتخذت المنظمة هذا الموقف خلال إعداد المشروع التمهيدي للاتفاقية، الذي نقح فيما بعد وحسنه الفريق العامل بشكل كبير.
    18. At the 31st meeting, on 31 October, the representative of Suriname orally revised the draft resolution as follows: UN 18 - وفي الجلسة 31 المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر، نقح ممثل سورينام مشروع القرار شفويا كالتالي:
    30. At the 26th meeting, on 24 October, the representative of New Zealand orally revised the draft resolution as follows: UN 30 - وفي الجلسة 26 المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر ، نقح ممثل نيوزيلندا مشروع القرار شفويا كالتالي:
    26. At the 52nd meeting, on 20 November, the representative of Austria orally revised the draft resolution as follows: UN ٢٦ - وفي الجلسة ٥٢، المعقودة في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل النمسا مشروع القرار شفويا كالتالي:
    Malaysia's current Aboriginal Peoples Act dates from 1954 and was revised in 1967 and 1974. UN ويعود تاريخ قانون ماليزيا الحالي الخاص بالشعوب الأصلية إلى عام 1954 كما أنه نقح في عامي 1967 و1974.
    In the period covered by this report, the minimum wage was revised eight times. UN وفي الفترة التي يشملها التقرير، نقح الحد الأدنى ثماني مرات.
    The Constitution of 1959 was revised in 1972, 1992 and 1994. UN وقد نقح دستور عام 1959 في الأعوام 1972 و 1992 و 1994.
    Furthermore, the Council has revised its procedures and now imposes a deadline for implementation of all its approved actions. UN وعلاوة على ذلك، نقح المجلس إجراءاته ويفرض الآن موعدا نهائيا لتنفيذ جميع إجراءاته المعتمدة.
    Consequently, the Fund had revised its guidelines to be sure that such systems were in place and was revising its staff training programmes accordingly. UN وبالتالي فإن الصندوق قد نقح مبادئه التوجيهية ليتأكد من أن تلك النظم منفذة كما أنه يقوم بتنقيح برامــج تدريب موظفيه وفقا لذلك.
    In the latest revision, a number of unit costs were revised upwards or downwards. UN وقد نقح عدد تكاليف الوحدات في آخر تنقيح صعودا أو هبوطا.
    The Council then adopted the draft resolution, as orally revised. UN واعتمد المجلس من ثم مشروع القرار مثلما نقح شفويا.
    Where these occur, the line item numbering system has been refined to identify such stand-alone projects. UN وحيثما وردت، نقح ترقيم البند ﻹظهار هذه المشاريع القائمة بذاتها.
    5. At the same meeting, the representative of Uganda orally amended the draft resolution by replacing operative paragraph 11, which had read: UN ٥ - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل أوغندا مشروع القرار شفويا. فاستعاض عن الفقرة ١١ من المنطوق التي كان نصها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more