"نولي" - Translation from Arabic to English

    • attach
        
    • pay
        
    • give
        
    • Newly
        
    • Knowle
        
    • Noli
        
    • accord
        
    • place
        
    • are paying
        
    • devote
        
    • Nolly
        
    • Noelle
        
    • us
        
    • we are
        
    • we have
        
    We attach importance to carrying this process forward through dialogue and mutually beneficial cooperation with our international partners. UN وإننا نولي الأهمية للدفع قدما بهذه العملية من خلال الحوار والتعاون المتبادل الفائدة مع شركائنا الدوليين.
    We attach special importance to such groups, be they children, women, people with disabilities or the elderly. UN ونحن نولي أهمية خاصة لهذه الفئات، سواء كانوا أطفالا أو نساء أو معاقين أو مسنين.
    We must pay careful attention to these nations with special needs. UN ولا بد أن نولي عناية فائقة للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    I don't pay much attention to anything that's not my job. Open Subtitles أنا لا نولي اهتماما كبيرا لأي شيء هذا ليس عملي.
    We must also give attention to an important omission in the report: it contains no reference to the global energy crisis. UN وعلينا أيضا أن نولي الاهتمام لإغفال هام في التقرير: إن التقرير لم يتضمن أي إشارة إلى أزمة الطاقة العالمية.
    come on. come on. you just said that a Newly never gives up. Open Subtitles هيا, هيا, لقد قلت لتو عائلة نولي لا تستسلم
    This man Knowle Rohrer drove his car into the garage wall. Open Subtitles هذا رجل نولي روهرير القطيع سيارته إلى حائط المرآب.
    We attach particular importance to the following aspects of this consensus: UN ونحن نولي أهمية خاصة للجوانب اﻵتية في توافق اﻵراء هذا:
    We attach importance to this exercise, which is aimed at making the safeguards system more efficient and cost-effective. UN ونحن نولي أهمية لهذه العملية، الرامية إلى جعل نظام الضمانات أكثر نجاعة وفعالية من حيث التكلفة.
    Taking into account that this is the third year of the current meeting cycle, we attach great importance to the 2002 session. UN وإننا إذ نأخذ في الحسبان أن هذه هي السنة الثالثة في دورة الاجتماعات الحالية، نولي أهمية كبيرة لدورة سنة 2002.
    Hence, we attach importance to the Proliferation Security Initiative as a practical means to uphold global non-proliferation commitments. UN ولهذا السبب نولي أهمية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة عملية للالتزام بتعهدات عدم الانتشار العالمية.
    We attach particular importance to ensuring the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which Russia has ratified. UN وإننا نولي أهمية خاصة لضمان دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي صدقت عليها روسيا، حيز النفاذ.
    We must therefore attach further importance to these issues, which are relevant for the achievement of global peace, security and development. UN لذلك يجب أن نولي مزيدا من الأهمية لهذه القضايا، والتي لها أهمية في تحقيق السلم والأمن والتنمية في العالم.
    We should pay particular attention to Africa. UN ويجب علينا أن نولي اهتماما خاصا لأفريقيا.
    We should pay particular attention to the special difficulties of the developing countries. UN وينبغي أن نولي اهتماماً معيناً للصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية.
    We need to pay close attention to different stakeholders' roles with regard to NCDs. UN ويلزمنا أن نولي اهتماما أوثق للأدوار المختلفة التي يؤديها أصحاب المصلحة فيما يتصل بالأمراض غير المعدية.
    We give high priority to cooperation between developing countries. UN وإننا نولي أهمية عليا للتعاون بين البلدان النامية.
    We give priority to a comprehensive, integrated and participatory approach in implementing national and sectoral programmes to combat poverty. UN ونحن نولي اﻷولوية لنهج شامل ومتكامل وقائم على المشاركة العامة في تنفيذ البرامج الوطنية والقطاعية لمكافحة الفقر.
    Samantha Newly, you give me those right now,or I swear-- what? Open Subtitles سمنثا نولي اعطني هذي حالاً و الا اقسم ماذا؟
    The program your old friend Knowle Rohrer told you about. Open Subtitles البرنامج صديقك القديم نولي روهرير أخبرك عنه.
    Captain De Noli, my employer, Open Subtitles القبطان (دي نولي)، رئيسي (ليوناردو دافنشي)
    We need to accord greater priority to non-communicable diseases on the development agenda. UN نحتاج إلى أن نولي أولوية أكبر للأمراض غير المعدية على جدول الأعمال الإنمائي.
    We place a very high premium on efforts to combat illegal trafficking. UN ونحن نولي أهمية كبيرة جدا للجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    We are paying special attention to the development of atomic energy legislation and standards, as well as to establishing an effective regulatory system for nuclear and radiation safety. UN نحن نولي اهتماما خاصا لوضع تشريعات ومعايير للطاقة الذرية ولإنشاء نظام رقابي للأمان النووي والإشعاعي.
    Secondly, we must devote more attention to countries of conflict and fragility. UN ثانيا، ينبغي أن نولي مزيدا من الاهتمام للبلدان الضيقة والمتأثرة بالصراعات.
    Nolly, what is Madame de Barra engaged to do? Open Subtitles (نولي)، ما الذي سوف تفعله السيدة (دي بارا)؟
    Tonight, we welcome Amy's best friend, Noelle Hawthorne. Open Subtitles الليلة، نحن نرحب بصديق أيمي المفضل، نولي هاثورن
    The final outcome of this topic is of utmost importance to us. UN إننا نولي أهمية بالغة للنتيجة النهائية التي سيتمخض عنها هذا الموضوع.
    In the case of NCDs, we are giving priority to preventing the main risk factors. UN وبالنسبة إلى الأمراض غير المعدية، نولي الأولوية للوقاية من عوامل الخطر الرئيسية.
    Here, we have always attached great importance to the role of the United Nations as catalyst and coordinator. UN وفي هذا المقام، فإننا ما فتئنا نولي أهمية كبيرة لدور الأمم المتحدة بصفتها عاملا مساعدا ومنسّقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more